Ну что: несколько дней знакомства с этой находкой – плюс свежий Фиштанк – уже сделали для навыков чтения больше, чем полгода муторных учебных текстов.

Читаю подряд, не только диалоги. Чтобы не было соблазна пользоваться поиском по странице и каждую секунду прибегать к рикаи-сану/куну/чану, не говоря о гугл транслейте – распечатала.

В принципе, мне уже и так давно известно, что лингвистическому прогрессу лучше всего способствует огромный серьезный интерес к чему-то, о чем можно прочитать только на этом языке и ни на каком другом. Без этого никак. Зато ничего другого и не требуется для того, чтобы вывести себя в режим сворачивания гор. Хоть и адски трудно, и медленно, и в упор ничего не видишь временами, и руки иногда просто опускаются и т. д. и т. п., потому что насколько быстро достигается предел твоих личных возможностей – это уже другой вопрос. И все ради моментов, когда глаза вдруг иногда сами начинают читать, без болезненных пинков – и ты их на этом ловишь. Моменты эти, надо сказать, крайне редки, да.

…А подряд читаю потому, что, прочитав первый абзац, поняла:
девушка, писавшая транскрипт, неимоверно наблюдательна, а вот я ни фига не наблюдательна. Массаж лица и подушку в самом начале не заметила, как и прорву других мелочей.

Зато она не поняла, что «пик-пик-пик» в гримерной – это же, черт возьми, как раз таки Ютин метроном! (И правда: адская машина. Как они ее терпят – загадка. Но все, кажется, давно смирились и перестали замечать. Видимо, Юта предупредил, что если кто притронется к его метроному, то он не отвечает за сохранность имаевского терменвокса.)

Вообще этот фильм – подарок для фанатов просто какой-то несусветный. Нефанатам, полагаю, дико скучно было бы смотреть про то, как они там у себя в студии сидят и смотрят в одну точку. А тут взираешь и думаешь, едва сдерживая слезы умиления: вот так, с позиции мухи в puddle of goo на стене, наблюдала бы за ними ВЕЧНО.

Занимательный японский: Имаи что-то говорит про какой-то intro pattern, Сакураи что-то уточняет про «пианино Йоко-чана», Имаи – про «напевать себе под нос», Танака-сан – про скэт, и Сакураи говорит: «Как Том Уэйтс?» Сакураи-сан, я в вас не сомневалась. (Но если бы не транскрипт, в жизни бы не расслышала.) И тут Имаи отвечает – а в транскрипте этого как раз нет: «Иппон номиде.» Что, если_я_ничего_не_путаю[785654], означает «одной бутылки вполне хватит».

Обожаю. Обоих. /То есть всех пятерых, разумеется. /
И Йокояму заодно.
И Танаку-сана тоже.