Когда-то переводила интервью с Ани, в котором он говорил, что B-T -- это "от ками-самы" и чуть было машинально не написала "от бога", но...
Что/кого представляют себе японцы, когда говорят "ками-сама"? Что за картинка/образ/идея появляется при этом у них в голове?
Ясно, что не человек-с-бородой, об этом говорить излишне.
Но... сколько их, этих сущностей, в слове "ками-сама"??
В общем-то, ответ содержится в вопросе.
Японская Википедия со слова "ками-сама" просто переадресует на статью под названием "ками", где в самом-самом начале кратко информирует, что, хотя слово "ками" и используется для перевода понятия "God" на японский, оно все же ему не соответствует, а соответствует скорее таким словам, как "god"/"gods", "deity"/"deities".
Гугл-поиск показал, что этот вопрос интересует многих.
Почему-то довольно широко распространено мнение, что, мол, суффикс "-сама" говорит о единственном числе -- хотя совершенно непонятно, на чем это основано.
В Google Books нашлось потрясающее свидетельство:
"...I happened to talk to a Japanese woman who told me she prayed every evening before she went to bed to kamisama (a respectful name for god). Which kamisama, I asked, in the analytical manner that characterizes Westerners. “The kamisama in heaven,” she answered as if it was self-evident. But what heaven? I persisted, bluntly. Only when pressed did she even consider the matter. Her kamisama, it turned out, was a nameless composite embracing Jesus, all the buddhas and the whole multitude of Shinto kami. It was one in all, and all in one. No singular, no plural."
Насчет Иисуса -- книга называется "In Search of Japan's Hidden Christians", у женщины мог быть христианский бэкграунд, а у автора -- своя agenda и т. п., но дело, собственно, даже не в Иисусе, а в "безымянном конгломерате всех будд и синтоистских ками".
...Я тогда написала как-то типа "группа дана нам свыше".
Но где находятся ками? В верхнем мире? В срединном? Или везде?
То-то.
И вот Ани опять говорит на эту тему и употребляет слово "ками-сама"...
Причем то, что он говорит, вполне соответствует авраамическим нормативам. НО.
А "я верю, что боги существуют" -- по-русски это звучит излишне непривычно-экзотично.
И, конечно же, я не могу залезть ему в голову и посмотреть, как ту или иную вещь представляет себе именно он.
Жаль!