KTSMYRSK!!

1) Имаи 2) говорит словами 3) про музыку 4) и концепции.
Даже Канемицу наш Хирофуми, который

читать дальше
NB: Please DO NOT repost/retranslate/otherwise use ANY part of this.
______________________________
"Во-первых, то, о чем каждый сразу будет думать – это само название альбома, Atomu Miraiha No.9.
О, ну да.
Оно вызывает самые различные ассоциации. «Могучий Атом», атомная энергия, футуризм как художественное направление, Девятая симфония [Бетховена], Битлз, девятое искусство…
А вот это последнее – это что?
В Токио сейчас проходит выставка комиксов Louvre No.9. Лувр признал мангу девятым видом искусства. Вообще-то я сначала думал, что именно это вас и вдохновило.
Вовсе нет, но в каком-то смысле толкования правильные. Если говорить откровенно, то мне показалось, что для этого альбома использовать название с одним словом будет практически нереально. И я решил подобрать из текстов песен различные слова с подходящим ритмом, которые можно будет использовать. И взгляд у меня тут же зацепился за «アトム», «未来派» и «No. 9»… Что-то объяснение получается совершенно бессмысленное, мне даже неловко. (Смех.) Но здесь есть и катакана, и кандзи, и цифры, и латинский алфавит, то есть получился как бы набор символов, причем начинается на «а», а кончается на «н» [словарный порядок каны]. Мне показалось, что это неплохо.
А почему вы решили, что одно слово в названии – это «нереально»?
Потому что этому альбому нельзя было давать название, несущее определенный смысл.
То есть вы не хотели, чтобы у названия был смысл. [

Нет. Интуиция.
«Интуиция»? (Смех.) [

Если бы я себя заставил поместить в название [какие-то определенные слова], то получилось бы, что этими словами как бы резюмируются песни альбома. Так неинтересно. Да, а тема, которая возникла лично [у меня самого] – это было «нечто диковинное». [Здесь и далее по ходу интервью многократно используется слово 異形 – «причудливое», «нетипичное», «странное», «фантастическое», «гротескное».] Так что это название мне показалось удачным.
«Нечто диковинное» – это в каком смысле? [

Не определен конечный пункт, цель не видна, нахождение на пути вперед – вот такой образ. И отсюда возникла тема: «нечто авангардистское», «нечто причудливое». Поэтому я рассудил, что здесь нет нужды в [аккуратном] благозвучном названии.
Можно определенно сказать, что на этом альбоме присутствуют еще более разнообразные типы песен, чем на предыдущих.
Я и раньше всегда старался как можно тщательнее работать над электронно-синтезаторным балансом. И в некоторых ситуациях было такое, что даже если песни получались так, как мне не нравится – я решался на то, чтобы сказать «ОК». Потому что мне казалось, что иначе какие-то вещи не будут меняться.
То есть этот альбом вы делали с мыслью о том, что необходимо меняться?
Не то чтобы «обязательно меняться», но мне хотелось сделать нечто необыкновенное, нечто такое, где не будет никаких резюмирующих обобщений. И если бы я просто решил воплотить имеющиеся у меня образы в определенном виде – это было бы не то. Потому что в этом случае так или иначе получится просто обобщение [через призму?] моих собственных ощущений. Вообще, когда дело доходит до собственно работы над альбомом, ключевая тема для него обычно вырисовывается сама собой, а на этот раз так не вышло. Но я хотел, чтобы получилось нечто сильное, яркое – и подумал, что наилучшим вариантом будет просто набор композиций в мощном свободном полете, которым я специально не стану задавать определенного пункта назначения [«подводить под общие места?»] и которыми ничего не буду подытоживать. [?] "ぶっ飛んだ感じ", "振り切った楽曲" – затруднительно это передать...[

В этом году вы снова собрали проект SCHAFT. Повлиял ли он на вашу деятельность после возвращения к BUCK-TICK?
Во-первых, SCHAFT – это было нечто, что обязательно надо было сделать. Думаю, если бы не SCHAFT, то я не взялся бы за этот альбом [букв. «не встал бы лицом к лицу к работе над этим альбомом»]. Поэтому да, я с самого начала ожидал, что проявится какое-то вполне конкретное влияние. Мне казалось, оно послужит мощным толчком для того, чтобы ключевая тема нового альбома BUCK-TICK появилась легко и непринужденно, а за ней – и сам альбом. Но так не получилось, и я даже начал было изрядно страдать по этому поводу. Но страдать из-за такого – это, конечно, дурацкое занятие. [И в итоге я понял], что [пускай лучше] получается альбом, являющий собой [просто] нечто причудливое в первоначальном виде.
С осознанным отказом от всяких обобщений.
Да. Потому и получилось большое разнообразие песен. Но из-за этого ужасно трудно было решить, каким будет их порядок. (Смех.)
Потому что альбом был готов, но какой-либо определенный образ отсутствовал.
Но все же удалось хотя бы решить, какая песня будет первой. А затем подумали, что Ai no Souretsu, видимо, станет последней. Вроде худо-бедно определились, и вариант этот был сам по себе неплохой. Но потом мне стало казаться, что поставить в конец NEW WORLD – это тоже будет неплохо. В общем, после долгих мучений остановились на этом варианте. Там же есть подзаголовок BEGINNING, и мне показалось, что получается удачно. Но ведь по-любому все включают shuffle, когда слушают, разве нет?
Что значит «по-любому все»? Не надо так, пожалуйста. (Смех.)
Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
То есть вам показалось, что лучше будет поставить в конец NEW WORLD, а не Ai no Souretsu?
Ну да. Я слушал [эти] песни в самых разных сочетаниях, на разных промежутках [друг от друга]. Поставить NEW WORLD в начало – это тоже не было бы ошибкой, но все же мне показалось, что ее хорошо сделать последней. Хотя мы с Сакураи-саном много воевали по этому поводу. (Смех.)
Очень в духе группы, не так ли? Сакураи-сан хочет, чтобы завершением стала Ai no Souretsu, а Имаи-сан говорит – нет, лучше NEW WORLD.
Если последней песней сделать Ai no Souretsu, то кажется, что все на какое-то время заканчивается. А я этого не хотел. Я хотел, чтобы ощущение было другим: будто мы без остановки едем и едем дальше. В настроении песни NEW WORLD совершенно однозначно есть это неуклонное движение вперед – и в итоге возникает желание послушать все еще раз, с самого начала.
На этом альбоме, как и на предыдущем, manipulation делали несколько человек.
Да.
Фуджи Маки, Такеши Уэда и YOW-ROW, то есть ваша команда из SCHAFT'а, а также старые знакомые – CUBE JUICE и Казутоши Йокояма. Но песней Ai no Souretsu занимался Фуджи Маки.
На этой песне очень хорошо слышны предпочтения Фуджимаки-куна. Вообще попадание было абсолютно точное.
У нас была еще беседа для другого журнала в составе трех человек по поводу SCHAFT'а, а потом, как водится, все пошли выпить – и вы прямо там же изложили Фуджи-сану и Уэде-сану свою просьбу, не так ли? [?]
Ну и память у вас. (Смех.)
И, по-моему, вы тогда попросили: «[На альбоме] будут песни в стиле индастриал, поэтому ты там вдарь внушительно!» [ガツーンと]
Да. Но после этого я стал сомневаться и думать, какую же песню ему дать. Сначала я хотел попросить, чтобы он поработал над Bi Neo Universe, но уже дома подумал и решил – нет-нет, лучше не ее. И отдал в распоряжение Фуджимаки-куна Ai no Souretsu, в которой бок о бок соседствуют мелодизм и нойз. [Как иногда вдруг отточенно формулирует...]
Возвращаясь к названию – какие образы вызывает у вас слово «atomu»?
«Атом», наверное. [По-японски «атом» – это 原子, «genshi». Заимствованное слово «atomu» используется значительно реже.]
«No. 9» – это из песни NEW WORLD, так что здесь образы Сакураи-сана, не так ли. Своеобразное напоминание о Девятой симфонии.
Да. Хотя «No. 9» к названию присоединил я, так что никакого смысла оно не несло – но мне понравилось, что это «No. 9» не привязано ни к каким словам.
А «miraiha» – это «футуризм», художественное направление, возникшее в Италии.
Ну да. Но дело не в идеях [футуризма]: просто само слово дает такое ощущение, будто несешься вперед. И я подумал, что сейчас оно хорошо подойдет. В общем, попалось это слово, и у него вот такой образ.
Значит, «ощущение стремительного движения вперед – оно сейчас хорошо подойдет», вот такая мысль была.
Да я сам толком не знаю. [

Ясно. (Смех.) Возвращаясь к теме сольных работ: Сакураи-сан занялся THE MORTAL, а вы, Имаи-сан, возродили SCHAFT, то есть бросили своеобразный вызов работе в BUCK-TICK, – но вы чуть раньше сказали, что рассчитывали на [свежую струю] для нового альбома, так? [??]
И Сакураи-сан, и я – мы оба получили вдохновляющие стимулы от этих проектов, каждый по-своему. И я подумал, что те вещи, которые посредством этого пришли, несомненно потом проявятся. Эффектом и отдачей стало желание сделать альбом – а за этим обычно само собой следует появление ясной концепции. И я, конечно, этого ждал, чего уж там.
Разумеется.
Но вот я оказался лицом к лицу с работой – и ничего не появилось. Да что ж такое, думаю.
То есть на этот раз все было совершенно не так.
Поэтому я решил действовать как получится, а там видно будет. Кроме того, у меня возникло ощущение, что если всё делать только так, как нравится тебе самому, то будешь без конца ходить по кругу.
Иначе говоря, «в этот раз и с образами все по-другому, и ощущения другие, но и это тоже неплохо».
Да, но это ведь означает, что все делается как бы вчерне, разве не так? Не хочу быть неверно понятым, но мне понравилась эта неотшлифованная кривизна. Если делаешь что-то сам, специально не удается достичь такого эффекта – но когда поручаешь другим и говоришь «ОК», даже если тебе не очень нравится, то…
((Официант ["-ка?"]: )) Ваш картофельный салат, приятного аппетита.
…Да-да, вот так!
Это о чем?
Когда я дома делаю картофельный салат, я никогда не кладу таких ингредиентов. По-моему, варить яйца в мешочек, чтобы добавить в салат – это очень хлопотное дело, и как за него только берутся. (Смех.) Но когда я иду поесть куда-то в другое место, в салате может оказаться и вот такое. Что само по себе даже неплохо. У себя дома я готовлю только то, что люблю сам, и в свой картофельный салат добавляю исключительно халапеньо и маринованные огурчики.
Довольно необычно. (Смех.) Ну, а в этом заведении кладут в салат морковку и яйца.
И так же всегда бывает, когда приходишь к кому-то домой. На мой взгляд, то, как делают салат здесь – это странно, но, наверно, по-своему тоже вкусно. И я подумал – может, хорошо будет выпустить такой альбом. Я об этом всю дорогу говорю как о чем-то искривленном, авангардном – но в то же время мне определенно хочется поп-звучания инструментов.
То есть были некие критерии, по которым вы, Имаи-сан, обычно выносили свои суждения – «вот это клево и интересно, а вон то я не люблю». И теперь эти критерии ослабли.
Да, баланс сместился… Кстати, когда вы спрашивали Юту о названии альбома, он вам рассказал про конституцию и про АЭС, правильно? [Судя по дальнейшему, Юта не сам так сказал, а передал чужие слова.]
В частности. Я подумал – если глубоко вчитываться, то можно, наверно, понять и так.
Такого смысла не было, но мне кажется, это хорошо, когда люди строят предположения, прочитав название или прослушав альбом. И разное восприятие – тоже хорошо. У фанатов большая сила воображения, и я, наверно, как раз очень горжусь тем, что здесь можно найти так много значений. А когда считают, что ни в коем случае нельзя примешивать музыку к политике — мне это кажется очень глупым, да и расстраивает, конечно. Заимствовать разные элементы – это же абсолютно естественно. В рок-музыке можно найти вообще всё, этой своей свободой она и интересна.
Но если возникает такая реакция – это, наверно, успех названия.
Да-да. Я просто всего лишь нанизал друг за другом слова безо всякого смысла – и отсюда родились интересные заблуждения.
И это как раз вполне можно понять. [??? それすら飲み込めるんですよね – в каком смысле?] Возвращаясь к разговору о «причудливом», «диковинном» – какие образы у вас вызывает само это слово?
Как будто… находишься в пути. В процессе какой-то эволюции. А также куколка, еще не ставшая бабочкой – такой немножко гуро-образ. Я говорю «в пути», и отсюда может возникнуть впечатление чего-то недоделанного, незавершенного – но альбом-то, тем не менее, все-таки готов.
Нахождение в пути и в процессе эволюции – это интересно. Вероятно, вы тогда находились в волнующем ожидании того, что будет дальше.
Да-да. Когда я делал альбом, я это очень чувствовал. То есть я думал о том, что вот – группе уже скоро 30 лет, но это пока не конец. Есть еще то, что хочется сделать, и появляются разные новые вещи.
Прямо как собор Саграда Фамилия. [Прим. ред.: Собор в Испании, который начали строить в 1882 году. По последним данным, окончание строительства планируется в 2026-м.]
Да. Мы пока еще движемся по пути и совершенно точно не достигли конца – но иногда мысли шли в том направлении, что, может быть, это оно самое и есть. [Неужели «завершение»????? Не понимаю.] И все же главное – то, что у нас пока еще есть пространство для движения вперед. И этот факт заставил меня почувствовать радость и гордость.
А вот как раз оно, «нечто диковинное».
Ну, вот именно потому, что мы еще не дошли до конца, возникают всякие крайне [необычные] искривленные формы – правильно же? Они никак не упорядочены[, «не причесаны»], и я не знаю, что там откуда берется. Обычно это просто такое чувство, будто происходит какое-то беспрестанное копошение и шевеление внутри.
И все это выходит наружу в таких словах, как «band sound» и «готика».
Да-да. И это диковинное нечто продолжает находиться в состоянии незаконченности, что становится движущей силой для продолжения пути вперед. Но если подумать о том, какую форму оно может принять в завершенном виде, то становится ясно, что смысла в этом мало.
То есть красота заключается именно в незавершенности.
Да. И именно это заставляет чувствовать такое волнение.
Я всегда об этом спрашиваю, но все же: тексты Сакураи-сана -- какие чувства они у вас вызвали на этот раз?
Прекрасные получились тексты, как и всегда. (Смех.)
Так-то оно, конечно, так. (Смех.) Ну, то есть вы предполагали, что после THE MORTAL тексты Сакураи-сана будут такими-то, [[или нет]]?
Хм-м.
Словами, пожалуйста. (Смех.)
Ну, как бы – я в очередной раз подумал, что они не меняются. [Или все же «предположил, что они не изменятся»??] Тут не важно, да или нет. [??? "どっちがどっちじゃなくて、..." В любом случае, главное – это следующая фраза.] Я хочу сказать, Сакураи-сан – это Сакураи-сан.
А вот вы до этого говорили, что у вас с Сакураи-саном разошлись мнения по поводу того, какую песню сделать последней: Ai no Souretsu или NEW WORLD. Но подобное сосуществование [разных мировоззрений] – это и есть BUCK-TICK.
Просто так совпало. Вообще я об этом настолько не задумывался. Песня может выйти и «позитивная», и «негативная», и «вообще не про то». [? 全く関係ない] В принципе, конечно, я могу писать и минорные тексты – но по умолчанию у меня само собой выходит позитивно. Просто, как я уже в прошлом говорил – когда я пишу что-то в духе пессимизма, меня это пугает.
То есть негатив оказывает на вас влияние. Поэтому вы себе говорите – нет, я хочу стремиться вперед и положительно смотреть на вещи.
Ну да, так и выходит в итоге, я думаю.
И поэтому вы, Имаи-сан, продолжаете писать песни, которые направлены вперед, к свету и позитиву – но фоном для этого является страх.
Ну, у меня есть и такие тексты, которые совсем не имеют отношения к этой теме, с ними вообще другая история. Но да, страх, боязнь – это есть. Понятие «смерть», на мой взгляд, само по себе не является отрицательным, так как это естественная вещь. Однако я не очень-то хочу здесь сам проявлять инициативу, и поэтому смерть меня пугает. Но в то же время постоянно присутствует и странное любопытство: «Интересно, а как это вообще?»
То есть интерес к смерти тоже имеется.
И хочется попробовать как-то к ней приблизиться. Эта последняя грань сильно притягивает к себе. Но как только умрешь, все закончится, поэтому – нет, без вариантов. [Не совсем ясно, что именно «нет».]
Иначе говоря, вы даете выражение этому ощущению последней грани.
Потому что где-то [глубоко внутри] я все же об этом задумываюсь.
Оттуда и берется то, чему вы периодически даете выражение.
Да-да. И кстати, как я могу заметить, Сакураи-сан так же видит эти вещи. [Не пойму, «так же» или «также».] При всей видимой противоположности, у нас с Сакураи-саном это одинаково.
Но когда Сакураи-сан обращается к таким вещам, то всегда возникают образы страданий, мучений.
Ну да. Просто не то чтобы тут был какой-то гипноз, но когда входишь в эту тему и пишешь [соответствующие ей] тексты, то вместе с ними невесть откуда вылезают на свет негативные вещи – думаю, так. Вообще мне кажется, что когда нервы на пределе и сигналят тревогу – лучше стараться особо не думать о плохом.
Понятно.
Наверно, поэтому мои собственные тексты получаются такими, какие они есть. Но корень у них тот же самый.
И это тоже является составной частью того великолепного факта, что вы, невзирая на приближающуюся 30-летнюю годовщину, все еще находитесь в пути – и порождаемое этим радостное чувство проявилось на новом альбоме, не так ли. [

Да, верно. Хороший вышел альбом."
_____________________________________
Далее Канемицу Хирофуми резюмирует одной фразой в отдельном абзаце: «Да, все-таки не скучно с Имаи-саном».
И затем пишет прекрасную в своем сдержанном изяществе похвальную рецензию на новый альбом, которую тоже хорошо бы перевести, но____
Хисаши ты так здорово сломал мой мозг спасибо мне было очень хорошо <3
@темы: колка дров, BUCK-TICK, ktsmyrsk!, этот переводчик -- дно
Доставило неимоверно.
"Доставляем непрерывно с 1983 года!"
- Ты на их концерт ездила? - спрашивает меня мама.
- Да.
- А ну дай посмотреть билет!
Даю (к слову, прическа Имаи на фото с билета (на DIQ `15) не сильно отличается от того, что видим выше, а ракурс там вообще шикарный)...
- Так... Ну, одна девочка у них есть!
И тут я понимаю, что "девочка" - не Сакурай!
Хотя, с другой стороны, понятно: Имаи должен избавиться от стресса после тягостной необходимости говорить, а интервьюер -- обмыть выполнение непосильной задачи, заключающейся в вытягивании слов из Имаи.
хорошо что переводчик не пьет а то переводчику оставалось бы лишь спиться с горя
Я и раньше всегда старался как можно тщательнее работать над балансом синтезатора и пошаговой компьютерной записи [??]. И в некоторых ситуациях было такое, что даже если песни получались так, как мне не нравится – я решался на то, чтобы сказать «ОК». Потому что мне казалось, что иначе какие-то вещи не будут меняться.
про наблюдение и контроль за сведением и мастерингом, наверное
Да. Потому и получилось большое разнообразие песен. Но из-за этого ужасно трудно было решить, каким будет их порядок. (Смех.)
а ведь так правильно они расположены, про "ужасно трудно" и не думалось как-то...
Но ведь по-любому все включают shuffle, когда слушают, разве нет?
НЕТ! (хотя разок в обратном порядке послушала - другие ощущения..!) (и бывало, что некоторые - по нескольку раз подряд, но шаффл - этого не надо)
и вот да. после new world надо ещё раз
футуризм по-японски красивее, чем по-русски, течение будущего, и никаких -измов нет
...как о чем-то искривленном, авангардном – но в то же время мне определенно хочется поп-звучания инструментов.
получился очень "вкусный салат" :3
с другой стороны, при таком уровне философского отношения к жизни и психологического восприятия окружающих - иначе быть не могло
И хочется попробовать как-то к ней приблизиться. Эта последняя грань сильно притягивает к себе. Но как только умрешь, все закончится, поэтому – нет, без вариантов. [Не совсем ясно, что именно «нет».]
И хочется - и нет, не надо, потому что возврата не будет. Умрёшь и всё, дальше альбомы не сделаешьと思う...
по поводу оффтопа.
показывала своей маме фотку к клаймакс он скрин, мама спросила примерно следующее: "так там и девочки есть?" - но не про Имаи, а таки про Юту и Аччана уже, наверное
оффтоп1 - мой коментарий - №9
Я помню, звукорежиссер Хирума в своем интервью использовал для этих понятий соответствующие англ. слова: mix-down и mastering. А Имаи говорит про シンセ (синтезатор) и 打ち込み (step recording). Фиг его знает.
футуризм по-японски красивее, чем по-русски, течение будущего, и никаких -измов нет
派 меня тоже смущает, непривычно как-то. :-)
а ведь так правильно они расположены, про "ужасно трудно" и не думалось как-то...
Да! Казалось бы, абсолютно естественный порядок.
И да, насчет последней песни Имаи был совершенно прав. Все-таки у него потрясающая творческая интуиция. Концептообразующая.
оффтоп1 - мой коментарий - №9
А еще сегодня 21-е. Бактиковское число.
у меня мысль только о том, что День Рождения Имаи 21 октябрячитать дальше
派 меня тоже смущает, непривычно как-то. :-)
меня не смущает, но слово, действительно не типичное такое получается, чтоб вот так и на -ха
Но и альбом весь - необычный.
звукорежиссер Хирума в своем интервью использовал для этих понятий соответствующие англ. слова: mix-down и mastering. А Имаи говорит про シンセ (синтезатор) и 打ち込み (step recording).
Вероятно, поняла я, про что он. C большой вероятностью создание музыки в программах это было. 打ち込み音楽 ソフト
У них еще многие релизы специально приурочивались к 21-му числу, так что да, это официально бактиковское счастливое число.
создание музыки в программах
Но все равно непонятно, о каком "балансе с синтезатором" он говорит -- и почему этот баланс, по его мнению, должен быть.
если под シンセ подразумевает аналоговый синтезатор (а видимо, его он как раз-таки и подразумевает), и 打ち込み это 打ち込み音楽 ソフト、то говорит Имаи о балансе аналогового и цифрового звучания.
Я сумму цифр делать умею
Да, а ведь действительно...
если только три на семь умножить
Ну так. Когда видишь 7 и 3, 21 так и просится.
Причем если у Имаи тоже день помножить на месяц, то получается фактически то же самое, т. к. ноль можно отбросить.
Короче, прибавить к этому общий "колодец" в фамилиях и элементы для составления волшебного слова
"вечность""суши", имеющиеся у каждого -- и становится ясно, что их встреча была предопределена судьбою.мне при первом прослушивании new world в качестве последней песни совсем не понравилась. показалось, очень уж сентиментально, и завершение на ай но соретсу было бы куда органичнее.
но переслушивая сейчас, кажется, так и надо. уж не знаю, привычно ли стало или таки наконец улавливаю концепцию.
Похоже мыслите с Сакураем, значит.
но переслушивая сейчас, кажется, так и надо
Такое часто случается при переслушиваниях B-T
Совмещать случайные слова, как это типично для авангардизма, но иногда, мне кажется, в этом весь Имаи.
Никогда раньше особо не задумывалась о порядке песен, но, оказывается, это все равно что главы в книге.
Ну, видимо, когда не задумываешься над порядком -- это и значит, что с порядком все хорошо.
Совмещать случайные слова, как это типично для авангардизма, но иногда, мне кажется, в этом весь Имаи.
Да нет, ну если он составляет слова вместе просто по своему приближающемуся-к-гениальности наитию -- это еще совершенно не означает, что сочетания получаются, как он говорит, "бессмысленные". Скорее даже наоборот. Лукавит он, конечно... Или просто много об этом не думает,
хотя вряд ли.Но я это и имела в виду