KTSMYRSK!!
_______________________________

NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.
[Беседует Хирофуми Канемицу]
Крутой альбом вы сделали.
Хо-хо, вот как. (Неуместный смех.)
Потрясающий! До определенной степени присутствует хаотичность, но одновременно поп-линия соблюдается в тончайшем балансе, и возникает ощущение абсолютной заполненности, заставляющее думать: «Да что же это?!», поражающее воображение и захватывающее. Но в то же время там есть и тоска, и привкус готики. Создается впечатление, что важнейшие элементы, из которых состоит BUCK-TICK, были заброшены туда в своем неизменном первоначальном виде. Крутой альбом! И отзывов больше, чем когда-либо, ведь так?
Отзывы – как бы да. (Смех.)
То есть как бы есть.
«Хорошо получилось». [? В кавычках или без? Цитирует себя или отзывы?]
Возьму на себя смелость заглянуть наконец за покровы: получается, что самым первым ключевым словом здесь было «сюрреализм», и именно его вы предъявили остальным участникам в качестве указания.
Ну, сначала возник очень сильный импульс что-то поломать и в то же время сделать нечто новое с нашей собственной точки зрения. Но если попытаться выразить тему в словах так, как я это сделал сейчас, тебе в ответ говорят: «Но мы же и так всегда это делаем». С другой стороны, если идею «поломки» выразить через слово «панк», это уже само по себе должно вызвать недопонимание. Так что с темой альбома надо прийти домой, выпить стопочку… и: «А-а, вот оно что!» Сюрреализм, дадаизм – в ту эпоху они были очень протестными вещами, поэтому я подумал, что неплохо будет взять это за отправную точку. То есть основной ориентир – именно это. Сознательно вбрасываешь [то, что вызывает] недопонимание – и все идет в очень удачном направлении. [??? Или "сознательно миришься с тем, что будет недопонимание"? 投げる в каком смысле?誤解を承知で投げたら、上手い感じに転がったんですよ。] А Сакураи-сан и без моих слов все понимает, в том числе и это, так что он просто кивает: «Ясно, ясно».
Интересно, откуда взялся этот импульс что-то поломать.
У нас был 25-летний юбилей, и тот прилив энергии – он не прекратился, все так же хотелось куда-то мчаться, и это чувствовала вся группа. Но вот были съемки документального фильма, был сингл с theme song [??? 主題歌のシングル - видимо, Love Parade], и когда мы начали плыть дальше по этому привычному течению, я подумал, что в этом как-то очень мало перемен. А мне хотелось дальше что-то оттачивать.
Ясно. Но если говорить о течении, по которому группа следует в данный момент, и том, что является целиком и полностью вашими образами, Имаи-сан – у меня сложилось впечатление, что здесь в качестве основной темы заданы band sound, готика, вот такие вещи.
«Band sound» – это простая для понимания формулировка, поэтому я ее использовал для объяснений, но то, что я делал по факту, довольно сильно от этого отличалось. И то, что другие могли посчитать это band sound'ом, вызывало мое раздражение. (Cмех.) Потому что я хотел, чтобы было ощущение не этого слова, а «новых BUCK-TICK».
И что же вы имеете в виду под «новыми BUCK-TICK»?
Не «в последнее время». Не продвижение быстрыми шагами и не новизну в смысле чего-то суперсовременного, а такое чувство, когда вдруг раз! – и что-то рождается. Юбилейный год был проведен по полной программе, поэтому мне уже хотелось разделаться с ним и идти дальше.
А если рассматривать сюрреализм как протест и «поломку», то появляется увязка с «анархией» из названия альбома.
Да-да. Слово «анархия» – это когда уже надо было придумывать название для альбома, почти все тексты уже были готовы, я их просматривал, раздумывал, и тут оно как бы внезапно на меня упало.
Оно на японском к вам пришло?
Да. А за ним последовало «arui wa» [«или же»]. Мне показалось, что получилось интересно, хотя смысла я сначала сам не понимал. Но, короче говоря, я решил, что это будет подзаголовок. А основное название – такое, которое не прочитаешь, не напишешь, не увидишь и не услышишь, у которого нет естественной транскрипции, короче говоря – метафизическая [«keijijou na»] такая вещь.
А-а, понятно.
То есть чтобы было метафизическое название «O△x» [круг, треугольник, квадрат и знак умножения], а сбоку палочка и подзаголовок «Arui wa Anarchy» («или же Анархия»). Я подумал, и мне самому это показалось очень убедительным.
А какова была реакция остальных участников?
……Ну, такая, что «протестовать бесполезно». (Смех.)
Ва-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Все собрались в комнате типа переговорной. Других предложений по названию у меня не было, только это. Я сказал: «Ну, в общем… Называться будет ''или же Анархия''». После чего все некоторое время молчали, а потом такие: «…Ага». (Смех.)
Значит, вот как. (Смех.) То есть у альбома метафизическое название, которое непонятно как произносится. Есть ли здесь связь со звуковой поэзией сюрреалистов – такой, как в стихотворении «гаджи бери бимба», которое всплывает в первой песне альбома (DADA DISCO~)?
Да. Ну, тут и сюрреализм, и дадаизм. Я специально задействовал эти вещи, чтобы с ними поиграть.
DADA DISCO~ ведь вся насквозь пронизана этими образами. Образ типичного сюрреалиста, соответствующие фразы – все это так и выстреливает залпом.
Причем я совсем не думал, что эта песня станет первой. Но когда определяли порядок песен, прозвучало такое мнение, и я подумал – о, а ведь да. У меня сначала была идея, чтобы эта песня таилась где-то в глубине хороших ощущений от альбома. Как бы в сердцевине боевого снаряда. (Смех.) Но я рад, что в итоге получилось так.
Подзаголовок этой песни – -GJTHBKHTD-. Здесь такой же смысл, как и в случае с подзаголовком альбома?
О, это секрет. Кто поймет – тот поймет. А кто не поймет – тот не поймет. Хя-ха-ха-ха-ха!
Вот я, например, не понял. Такие вопросы – они в телевикторинах бывают, да?
Есть люди, которые и без подсказок догадались, но… Надо подсказку?
Да, пожалуйста!
Это по-японски.
…Э?
Ани по этой подсказке сразу догадался.
Не может быть!
((Менеджер: ))
И страшно радовался. (Смех.)
((Имаи: ))
Но Ани догадался, так что это на самом деле всякий знает.
Хм-м… А остальные участники тоже сразу догадались?
Нет, Хиде вообще сказал – «лучше не говори». (Смех.)
Ва-ха-ха-ха-ха-ха, очень в духе Хиде-сана.
Но я все время жду откуда-нибудь утечки этой информации во время выпивки. (Смех.) Меня Юта все донимал: «Ну скажи! Ну скажи!», но я отказался наотрез, говорю – «ни за что не скажу», Ани это увидел, и, в общем, таким образом ему тоже стало известно. (Смех.) [??] Ну как, догадались?
((По прошествии трех минут.)) Хм-м… Подождите еще немножко.
Я по своему образу мыслей часто использую такой способ письма – если об этом знать, то легко догадаться.
……А, понял! OOOOOO, да?
Хя-ха-ха-ха-ха! Правильно!
Все ясно!
Только ни в коем случае нельзя рассказывать, что это за слова. Тогда даже те, кто прочитал интервью, не дадут в интернете никаких вариантов, и я смогу над ними позлорадствовать: не догадались, хо-хо-хо!
А, значит, ответ печатать нельзя. (Смех.)
Нельзя.
Понятно. …Так, на чем мы остановились? (Смех.) Но ведь в этой песне очень сильны идеи сюрреализма и дадаизма, верно?
Ну, мне просто захотелось немножко повеселиться, повалять дурака.
Вот только в тексте есть один момент: «продажа – это ''провокация''» ("uri wa chouhatsu"). Какая за этим стоит идея?
Дада – это было движение, которое насмехалось над тем искусством, арт-кругами и критиками, которые были раньше. Вот отсюда, наверно, и возникла идея. У сюрреалистов были очень интересные способы выражения: большинство людей смотрит на эти картины и говорит, что они непонятные. //// Но сам художник осознает, что они покажутся непонятными, и он [как раз это???] и старается облечь в зримую форму.
То есть хоть ему и говорят «непонятно», но он в известной степени как раз делает так, чтобы было понятно. [?? わかんないと言われても、自分の中ではある程度わかってやってるっていう。]////
Да, именно. И то, что он воплощает это в жизнь – это очень здорово. Предъявить эту непонятную вещь миру именно в том виде, в каком она возникла у него в голове, выставить ее на обозрение – и ее видят люди. Вот что самое интересное.
То есть зрители могут думать «что это вообще такое?», но художник на самом деле все показывает очень ясно.//////////////
Например, картины Джорджо де Кирико. [Де Кирико был основателем т. н. "метафизической живописи".] Я их обожаю. Хотя сам не понимаю, почему люблю картины, вызывающие такое чувство беспокойства.
Заставляют и беспокоиться, и любить себя.
Да, просто невозможное дело.
Ясно. А еще на этот раз было очень много людей, которые участвовали в работе над звуком: Хаяши-кун (POLYSICS), Кен Мориока-сан, YOW-ROW-сан (GARI), Cube Juice и так далее. Как это пришло вам в голову?
С самого начала были выставлены довольно жесткие сроки записи, и возник разговор о том, чтобы подойти к ситуации с обратной стороны: задействовать в работе над звуком разных людей и посмотреть, что получится. Мне показалось, будет интересно.
Мелодии очень разные и непохожие друг на друга, так что, наверное, это было как раз очень удачное решение.
Мне сразу подумалось, что DADA DISCO~ хорошо подойдет под Хаяши-куна и что ему, наверное, понравится такая мелодия. Так что я отправил мэйл с просьбой – и тут же получил ответ. Причем ответ был очень в духе Хаяши-куна: полный энтузиазма. (Смех.)
А о чем конкретно вы его попросили?
Я передал Хаяши-куну музыкальный исходник и попросил, чтобы он туда вставил каких-нибудь звуков согласно этой идее.
И что за материал он вам вернул?
Набитый звуками под завязку. (Смех.) Я ((взял на себя смелость)) кое-что подредактировать, но [опыт] был приятный.
А еще, Имаи-сан, вы написали песню Devil 'N Angel. У меня совсем недавно родился ребенок, поэтому ваш текст мне показался очень пронзительным.
Это мне рассказали про ребенка, который только что научился говорить, и мать его спросила: «OO-чан, ты откуда пришел?» [О девочке или о мальчике идет речь – неясно.] А ребенок отвечает: «Из дома ангелов». И вдруг накрывается с головой одеялом – и в слезы: «Хочу домой к ангелам!» [В песне Devil N' Angel условный дьявол как бы посмеивается над условным ангелом: «“Tenshi no uchi kara kita” nante chotto reality tarinai ne», «“Tenshi no uchi e kaeritai yo” nante mucha wo iu» – «“Я пришла из дома ангелов”, “Я хочу вернуться в дом ангелов” – тебе не хватает чувства реальности, что за бредовые разговоры». ] Вообще похоже, что многие дети такое говорят. На самом деле это как бы так[ие] истори[и], про которые нельзя говорить, потому что камисама им всем велел об этом молчать.
Что-то вроде fantasy, неплохо.
А вы спросите про это. Я тоже когда-нибудь думаю спросить. (Смех.)
Значит, этот рассказ стал мотивом для песни. Еще мне безумно понравилось направление, в котором сделаны NOT FOUND, Sekai wa Yami de Michite iru и ONCE UPON A TIME.
О, да, мне особенно хотелось, чтобы возникла взаимосвязь между Sekai wa Yami de Michite iru и ONCE UPON A TIME.
В Sekai wa Yami de Michite iru особое впечатление производит пианино.
У меня было желание, чтобы пианино неуклонно держало ритм, так что я доверился Мориоке-чану и его аранжировке, и играл тоже он.
И там замечательный текст. «Мир полон тьмы, чтобы ты мог(ла) сиять» («Kono sekai wa yami de michite iru / kimi ga kagayaku tame ni»). Про эту фразу думаешь, что это настоящая жемчужина, потому что она выражает присущую вашим текстам надежду, и там очень сильный message.
Ну, в этом мире не всегда бываешь счастливым… Случаются ведь бедствия, землетрясения, множество всяких плохих вещей. Но «ты можешь свободно делать все так, как тебе нравится» – вот что я хотел сказать. Я имею в виду, если произойдет землетрясение, то человеку все равно будет не по силам этому противостоять, он уже ничего не сможет изменить, так что и переживать бессмысленно. Потому я и говорю, что лучше быть свободным в своих поступках. И стать светом в этом мире может любой. Просто бывают ситуации, с которыми ничего не поделаешь, вот.
И даже если вам знакомы такие ситуации, вы, Имаи-сан, все равно всегда видите свет, который позволяет вам сплетать нужные слова.
Просто я не люблю негатив. А когда я пишу песни, я очень часто прихожу в такое состояние, которое отличается от обычного. То есть когда я пишу что-то странное, я замечаю, что и со мной самим начинает твориться нечто соответствующее. Видимо, потому так само и получилось, что я стал склоняться [к позитиву].
Но в одной с вами группе есть также и его величество король демонов, который склоняется как раз таки к негативной точке зрения во взгляде на мир.
Ну, нет, у него просто не так.
В каком смысле «не так»?
Да нормально там всё.
Что именно?
Парадигма [не знаю, как еще переводить, когда он говорит простое слово 切り口] у его текстов определенно негативная, да, но направляется он примерно туда же[, куда и я,] пусть и по другой дороге. …Короче, всё нормально. (Смех.)
То есть и пункт назначения, и направление – они у него такие же, как у вас.
Да.
Ну, а последняя песня на альбоме – Keijijou Ryuusei.
Когда я сел за написание песен, эта вещь была написана первой. Я ее делал, отталкиваясь от аккордов, мелодия тоже появилась без особых проблем, но в припев мне хотелось включить нечто, чего я раньше не делал. Это также есть в ONCE UPON A TIME.
Говоря о том, чего вы раньше не делали – второй песней на одном из синглов является селф-кавер на VICTIMS OF LOVE, исполненный вместе с Kokusyoku Sumire.
Эту танго-аранжировку мы однажды использовали на лайве, и я тогда подумал, что хочу использовать точно такую же на записи. Поэтому аранжировка делалась по конкретному плану. Но я все-таки подумал и решил, что хочу кое-что там переделать.
Чего-то не хватало?
Был определенный замысел, но никак не удавалось сделать то, что бы полностью ему соответствовало. Я подумал – «хм-м», а потом побывал на спектакле Акиры Уно-сана, в котором выступил дуэт Kokusyoku Sumire. Я посмотрел… и меня буквально озарило: «О! Если они согласятся поучаствовать, то все точно должно получиться!» И с этого момента – да простит меня Уно-сан – я смотрел спектакль, думая лишь об одном. (Смех.)
Ха-ха-ха-ха. То есть «вот где кроется ответ», такое чувство.
Да. А еще лично мне больше нравится та аранжировка песни Melancholia, которая на сингле. Поэтому на лайвах мне хочется играть именно ту версию.
Но все же это невероятно, что вы через 27 лет после дебюта сделали такой альбом. В нем такая неисчерпаемость, такая молодость.
Хороший, да? Но вообще я не думал, что мы сделаем целых 14 песен. (Смех.)
Причем еще тот факт, что «Arui wa Anarchy» – это подзаголовок. (Смех.)
Вот я и говорю: это потому что здесь то ощущение, что основной заголовок нельзя облечь в слова. Как бы "увааааааааааааааа!", такие вот эмоции, которые в слова будто бы и нельзя превратить. Или вот есть еще песня Mudai («Без названия») – то же самое. То есть не все, что имеет определенную форму, может стать ответом. Или же [«arui wa»], если сказать об этом по-другому – «anarchy». В смысле «muchitsujo». [Использует японский синоним слова «анархия»: 無秩序, букв. «неупорядоченность».]
А по-английски это будет «OR ANARCHEY» [sic], да?
Да, но когда я решал, как будет называться тур, Йоко-чан мне сказал: «Имаи-сан, ни в коем случае не надо давать английское название! «或いはアナーキー» – это самый что ни на есть клевый вариант!» (Смех.)
Я тоже так думаю. Но вообще когда человек по прозвищу «Anarchy-кун» выпускает альбом «Arui wa Anarchy» – это, конечно… (Смех.)
Хи-хи-хи. Просто когда мы учились в старших классах, один мой приятель рассказывал про меня Юте: «Это у нас Имаи, он панк». И когда он ему объяснял, что такое «панк», он использовал слово «анархия». А я в то время носил футболку с Sex Pistols – так что именно тогда Юта и начал меня называть «Анархия-кун»!
Хи-хи-хи, значит, все началось с Юты-сана. Но мне кажется, именно потому, что у вас еще остались ваши тогдашние эмоции, группа и находится в постоянном успешном обновлении.
Ну да, наверно. Вот и этот альбом когда закончили, я как-то…
Почувствовали, что это еще не конец, что у вас еще что-то появляется?
Да. Схемы риффов, ритмические схемы – они продолжали рождаться сами собой. В итоге я такой – «да я еще четыре песни могу сделать!» (Смех.) Но так всегда бывает в той или иной степени. «Может, мне повыкидывать песни из первой половины и вставить свои?» типа. (Смех.)
__________
-GJTHBKHTD- = «Geijutsu wa bakuhatsu da» («Искусство – это взрыв»). Слова художника Таро Окамото, позже прозвучавшие в «Наруто» и ставшие более известными как «фраза из Наруто». Тривиа: среди прочего, Таро Окамото является автором Солнечной Башни для Экспо-70 в Осаке, которая стала источником вдохновения для Наоки Урасавы и его манги «20th Century Boys».
__________
И в качестве бонуса — колонка Хирофуми Канемицу из того же номера.
________________
Моя дочь уже три месяца ходит в ясли.
Повседневная жизнь отца из-за этого тоже несколько переменилась. Утром я встаю и купаю ее в ванне. Она очень любит ванну, так что само по себе купание сложностей не представляет – но все эти три месяца меня не перестает удивлять то, с какой поразительной скоростью она набирает вес, который уже приближается к восьми кило. К этому прибавляются рассказы моей матери о своем собственном детстве [или "о моем собственном"??], и это заставляет о многом задуматься.
Потом я усаживаю дочь в слинг и пешком прохожу расстояние до станции, которое раньше преодолевал на велосипеде. Дорога пешком занимает минут пятнадцать. Как и следует ожидать, мне тяжело. Я проникаюсь уважением к матерям всего мира и на собственном опыте убеждаюсь, как трудно обойтись без обуви, которую легко снимать и надевать, и без сумки, которую можно носить на спине. Соответственно, стиль меняется тоже.
Если все время идти вперед и не смотреть по сторонам, то можно дойти за десять минут – но мы идем минут пятнадцать-двадцать, потому что в определенных местах она всегда раскрывает глаза и пристально куда-то смотрит. Это бывает, когда мы заворачиваем за угол и проходим мимо густых зеленых деревьев, растущих у многоквартирного дома, а еще – когда у полицейского участка сворачиваем на пешеходную дорогу и оказываемся у парка. В эти моменты она всегда раскрывает глаза и куда-то смотрит. Как будто там есть что-то такое, что видно только ей.
Маршрут у нас всегда практически одинаковый, и за месяц появилось много знакомых лиц. Парнишка, доставляющий еду из соседнего китайского ресторанчика, почти ежедневно говорит моей дочери «доброе утро». Кроме того, я почти всегда раскланиваюсь с одной мамочкой, которая отводит ребенка в другой сад и в момент нашей встречи как раз возвращается. А молодой полицейский, который всегда стоит на своем посту, слегка нам отсалютовал. Его бы отругали, если бы узнали. Но это было очень приятно.
Так начинают меняться отношения с миром. И образ мыслей меняется тоже. «Если не думать, что будущее прекрасно, то оно точно таким не будет» – именно это почти одинаково сказали в своих интервью Юскэ Чиба [вокалист Thee Machine Gun Elephant] и Хисаши Имаи, которые и настоящее тоже умеют принимать с улыбкой. Можно сказать наоборот: в наше время, когда так мало веселого и все встало с ног на голову, нужна не та музыка, которая просто заставит танцевать или просто будет говорить о горестях открыто – а такая, где мелодии и тексты как бы ободряюще похлопают тебя по плечу и подтолкнут, заставляя идти вперед.
И все больше появляется того, о чем я думаю: «Я обязательно должен рассказать об этом, передать это дальше». Именно поэтому твой отец и шагает вместе с тобой пешком по улице, пускай и не очень быстро. А сейчас в разгаре эта самая «золотая неделя», из-за которой тебя нет дома уже целых три дня, и я скучаю.
________________________

NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.
[Беседует Хирофуми Канемицу]
Крутой альбом вы сделали.
Хо-хо, вот как. (Неуместный смех.)
Потрясающий! До определенной степени присутствует хаотичность, но одновременно поп-линия соблюдается в тончайшем балансе, и возникает ощущение абсолютной заполненности, заставляющее думать: «Да что же это?!», поражающее воображение и захватывающее. Но в то же время там есть и тоска, и привкус готики. Создается впечатление, что важнейшие элементы, из которых состоит BUCK-TICK, были заброшены туда в своем неизменном первоначальном виде. Крутой альбом! И отзывов больше, чем когда-либо, ведь так?
Отзывы – как бы да. (Смех.)
То есть как бы есть.
«Хорошо получилось». [? В кавычках или без? Цитирует себя или отзывы?]
Возьму на себя смелость заглянуть наконец за покровы: получается, что самым первым ключевым словом здесь было «сюрреализм», и именно его вы предъявили остальным участникам в качестве указания.
Ну, сначала возник очень сильный импульс что-то поломать и в то же время сделать нечто новое с нашей собственной точки зрения. Но если попытаться выразить тему в словах так, как я это сделал сейчас, тебе в ответ говорят: «Но мы же и так всегда это делаем». С другой стороны, если идею «поломки» выразить через слово «панк», это уже само по себе должно вызвать недопонимание. Так что с темой альбома надо прийти домой, выпить стопочку… и: «А-а, вот оно что!» Сюрреализм, дадаизм – в ту эпоху они были очень протестными вещами, поэтому я подумал, что неплохо будет взять это за отправную точку. То есть основной ориентир – именно это. Сознательно вбрасываешь [то, что вызывает] недопонимание – и все идет в очень удачном направлении. [??? Или "сознательно миришься с тем, что будет недопонимание"? 投げる в каком смысле?誤解を承知で投げたら、上手い感じに転がったんですよ。] А Сакураи-сан и без моих слов все понимает, в том числе и это, так что он просто кивает: «Ясно, ясно».
Интересно, откуда взялся этот импульс что-то поломать.
У нас был 25-летний юбилей, и тот прилив энергии – он не прекратился, все так же хотелось куда-то мчаться, и это чувствовала вся группа. Но вот были съемки документального фильма, был сингл с theme song [??? 主題歌のシングル - видимо, Love Parade], и когда мы начали плыть дальше по этому привычному течению, я подумал, что в этом как-то очень мало перемен. А мне хотелось дальше что-то оттачивать.
Ясно. Но если говорить о течении, по которому группа следует в данный момент, и том, что является целиком и полностью вашими образами, Имаи-сан – у меня сложилось впечатление, что здесь в качестве основной темы заданы band sound, готика, вот такие вещи.
«Band sound» – это простая для понимания формулировка, поэтому я ее использовал для объяснений, но то, что я делал по факту, довольно сильно от этого отличалось. И то, что другие могли посчитать это band sound'ом, вызывало мое раздражение. (Cмех.) Потому что я хотел, чтобы было ощущение не этого слова, а «новых BUCK-TICK».
И что же вы имеете в виду под «новыми BUCK-TICK»?
Не «в последнее время». Не продвижение быстрыми шагами и не новизну в смысле чего-то суперсовременного, а такое чувство, когда вдруг раз! – и что-то рождается. Юбилейный год был проведен по полной программе, поэтому мне уже хотелось разделаться с ним и идти дальше.
А если рассматривать сюрреализм как протест и «поломку», то появляется увязка с «анархией» из названия альбома.
Да-да. Слово «анархия» – это когда уже надо было придумывать название для альбома, почти все тексты уже были готовы, я их просматривал, раздумывал, и тут оно как бы внезапно на меня упало.
Оно на японском к вам пришло?
Да. А за ним последовало «arui wa» [«или же»]. Мне показалось, что получилось интересно, хотя смысла я сначала сам не понимал. Но, короче говоря, я решил, что это будет подзаголовок. А основное название – такое, которое не прочитаешь, не напишешь, не увидишь и не услышишь, у которого нет естественной транскрипции, короче говоря – метафизическая [«keijijou na»] такая вещь.
А-а, понятно.
То есть чтобы было метафизическое название «O△x» [круг, треугольник, квадрат и знак умножения], а сбоку палочка и подзаголовок «Arui wa Anarchy» («или же Анархия»). Я подумал, и мне самому это показалось очень убедительным.
А какова была реакция остальных участников?
……Ну, такая, что «протестовать бесполезно». (Смех.)
Ва-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Все собрались в комнате типа переговорной. Других предложений по названию у меня не было, только это. Я сказал: «Ну, в общем… Называться будет ''или же Анархия''». После чего все некоторое время молчали, а потом такие: «…Ага». (Смех.)
Значит, вот как. (Смех.) То есть у альбома метафизическое название, которое непонятно как произносится. Есть ли здесь связь со звуковой поэзией сюрреалистов – такой, как в стихотворении «гаджи бери бимба», которое всплывает в первой песне альбома (DADA DISCO~)?
Да. Ну, тут и сюрреализм, и дадаизм. Я специально задействовал эти вещи, чтобы с ними поиграть.
DADA DISCO~ ведь вся насквозь пронизана этими образами. Образ типичного сюрреалиста, соответствующие фразы – все это так и выстреливает залпом.
Причем я совсем не думал, что эта песня станет первой. Но когда определяли порядок песен, прозвучало такое мнение, и я подумал – о, а ведь да. У меня сначала была идея, чтобы эта песня таилась где-то в глубине хороших ощущений от альбома. Как бы в сердцевине боевого снаряда. (Смех.) Но я рад, что в итоге получилось так.
Подзаголовок этой песни – -GJTHBKHTD-. Здесь такой же смысл, как и в случае с подзаголовком альбома?
О, это секрет. Кто поймет – тот поймет. А кто не поймет – тот не поймет. Хя-ха-ха-ха-ха!
Вот я, например, не понял. Такие вопросы – они в телевикторинах бывают, да?
Есть люди, которые и без подсказок догадались, но… Надо подсказку?
Да, пожалуйста!
Это по-японски.
…Э?
Ани по этой подсказке сразу догадался.
Не может быть!
((Менеджер: ))
И страшно радовался. (Смех.)
((Имаи: ))
Но Ани догадался, так что это на самом деле всякий знает.
Хм-м… А остальные участники тоже сразу догадались?
Нет, Хиде вообще сказал – «лучше не говори». (Смех.)
Ва-ха-ха-ха-ха-ха, очень в духе Хиде-сана.
Но я все время жду откуда-нибудь утечки этой информации во время выпивки. (Смех.) Меня Юта все донимал: «Ну скажи! Ну скажи!», но я отказался наотрез, говорю – «ни за что не скажу», Ани это увидел, и, в общем, таким образом ему тоже стало известно. (Смех.) [??] Ну как, догадались?
((По прошествии трех минут.)) Хм-м… Подождите еще немножко.
Я по своему образу мыслей часто использую такой способ письма – если об этом знать, то легко догадаться.
……А, понял! OOOOOO, да?
Хя-ха-ха-ха-ха! Правильно!
Все ясно!
Только ни в коем случае нельзя рассказывать, что это за слова. Тогда даже те, кто прочитал интервью, не дадут в интернете никаких вариантов, и я смогу над ними позлорадствовать: не догадались, хо-хо-хо!
А, значит, ответ печатать нельзя. (Смех.)
Нельзя.
Понятно. …Так, на чем мы остановились? (Смех.) Но ведь в этой песне очень сильны идеи сюрреализма и дадаизма, верно?
Ну, мне просто захотелось немножко повеселиться, повалять дурака.
Вот только в тексте есть один момент: «продажа – это ''провокация''» ("uri wa chouhatsu"). Какая за этим стоит идея?
Дада – это было движение, которое насмехалось над тем искусством, арт-кругами и критиками, которые были раньше. Вот отсюда, наверно, и возникла идея. У сюрреалистов были очень интересные способы выражения: большинство людей смотрит на эти картины и говорит, что они непонятные. //// Но сам художник осознает, что они покажутся непонятными, и он [как раз это???] и старается облечь в зримую форму.
То есть хоть ему и говорят «непонятно», но он в известной степени как раз делает так, чтобы было понятно. [?? わかんないと言われても、自分の中ではある程度わかってやってるっていう。]////
Да, именно. И то, что он воплощает это в жизнь – это очень здорово. Предъявить эту непонятную вещь миру именно в том виде, в каком она возникла у него в голове, выставить ее на обозрение – и ее видят люди. Вот что самое интересное.
То есть зрители могут думать «что это вообще такое?», но художник на самом деле все показывает очень ясно.//////////////
Например, картины Джорджо де Кирико. [Де Кирико был основателем т. н. "метафизической живописи".] Я их обожаю. Хотя сам не понимаю, почему люблю картины, вызывающие такое чувство беспокойства.
Заставляют и беспокоиться, и любить себя.
Да, просто невозможное дело.
Ясно. А еще на этот раз было очень много людей, которые участвовали в работе над звуком: Хаяши-кун (POLYSICS), Кен Мориока-сан, YOW-ROW-сан (GARI), Cube Juice и так далее. Как это пришло вам в голову?
С самого начала были выставлены довольно жесткие сроки записи, и возник разговор о том, чтобы подойти к ситуации с обратной стороны: задействовать в работе над звуком разных людей и посмотреть, что получится. Мне показалось, будет интересно.
Мелодии очень разные и непохожие друг на друга, так что, наверное, это было как раз очень удачное решение.
Мне сразу подумалось, что DADA DISCO~ хорошо подойдет под Хаяши-куна и что ему, наверное, понравится такая мелодия. Так что я отправил мэйл с просьбой – и тут же получил ответ. Причем ответ был очень в духе Хаяши-куна: полный энтузиазма. (Смех.)
А о чем конкретно вы его попросили?
Я передал Хаяши-куну музыкальный исходник и попросил, чтобы он туда вставил каких-нибудь звуков согласно этой идее.
И что за материал он вам вернул?
Набитый звуками под завязку. (Смех.) Я ((взял на себя смелость)) кое-что подредактировать, но [опыт] был приятный.
А еще, Имаи-сан, вы написали песню Devil 'N Angel. У меня совсем недавно родился ребенок, поэтому ваш текст мне показался очень пронзительным.
Это мне рассказали про ребенка, который только что научился говорить, и мать его спросила: «OO-чан, ты откуда пришел?» [О девочке или о мальчике идет речь – неясно.] А ребенок отвечает: «Из дома ангелов». И вдруг накрывается с головой одеялом – и в слезы: «Хочу домой к ангелам!» [В песне Devil N' Angel условный дьявол как бы посмеивается над условным ангелом: «“Tenshi no uchi kara kita” nante chotto reality tarinai ne», «“Tenshi no uchi e kaeritai yo” nante mucha wo iu» – «“Я пришла из дома ангелов”, “Я хочу вернуться в дом ангелов” – тебе не хватает чувства реальности, что за бредовые разговоры». ] Вообще похоже, что многие дети такое говорят. На самом деле это как бы так[ие] истори[и], про которые нельзя говорить, потому что камисама им всем велел об этом молчать.
Что-то вроде fantasy, неплохо.
А вы спросите про это. Я тоже когда-нибудь думаю спросить. (Смех.)
Значит, этот рассказ стал мотивом для песни. Еще мне безумно понравилось направление, в котором сделаны NOT FOUND, Sekai wa Yami de Michite iru и ONCE UPON A TIME.
О, да, мне особенно хотелось, чтобы возникла взаимосвязь между Sekai wa Yami de Michite iru и ONCE UPON A TIME.
В Sekai wa Yami de Michite iru особое впечатление производит пианино.
У меня было желание, чтобы пианино неуклонно держало ритм, так что я доверился Мориоке-чану и его аранжировке, и играл тоже он.
И там замечательный текст. «Мир полон тьмы, чтобы ты мог(ла) сиять» («Kono sekai wa yami de michite iru / kimi ga kagayaku tame ni»). Про эту фразу думаешь, что это настоящая жемчужина, потому что она выражает присущую вашим текстам надежду, и там очень сильный message.
Ну, в этом мире не всегда бываешь счастливым… Случаются ведь бедствия, землетрясения, множество всяких плохих вещей. Но «ты можешь свободно делать все так, как тебе нравится» – вот что я хотел сказать. Я имею в виду, если произойдет землетрясение, то человеку все равно будет не по силам этому противостоять, он уже ничего не сможет изменить, так что и переживать бессмысленно. Потому я и говорю, что лучше быть свободным в своих поступках. И стать светом в этом мире может любой. Просто бывают ситуации, с которыми ничего не поделаешь, вот.
И даже если вам знакомы такие ситуации, вы, Имаи-сан, все равно всегда видите свет, который позволяет вам сплетать нужные слова.
Просто я не люблю негатив. А когда я пишу песни, я очень часто прихожу в такое состояние, которое отличается от обычного. То есть когда я пишу что-то странное, я замечаю, что и со мной самим начинает твориться нечто соответствующее. Видимо, потому так само и получилось, что я стал склоняться [к позитиву].
Но в одной с вами группе есть также и его величество король демонов, который склоняется как раз таки к негативной точке зрения во взгляде на мир.
Ну, нет, у него просто не так.
В каком смысле «не так»?
Да нормально там всё.
Что именно?
Парадигма [не знаю, как еще переводить, когда он говорит простое слово 切り口] у его текстов определенно негативная, да, но направляется он примерно туда же[, куда и я,] пусть и по другой дороге. …Короче, всё нормально. (Смех.)
То есть и пункт назначения, и направление – они у него такие же, как у вас.
Да.
Ну, а последняя песня на альбоме – Keijijou Ryuusei.
Когда я сел за написание песен, эта вещь была написана первой. Я ее делал, отталкиваясь от аккордов, мелодия тоже появилась без особых проблем, но в припев мне хотелось включить нечто, чего я раньше не делал. Это также есть в ONCE UPON A TIME.
Говоря о том, чего вы раньше не делали – второй песней на одном из синглов является селф-кавер на VICTIMS OF LOVE, исполненный вместе с Kokusyoku Sumire.
Эту танго-аранжировку мы однажды использовали на лайве, и я тогда подумал, что хочу использовать точно такую же на записи. Поэтому аранжировка делалась по конкретному плану. Но я все-таки подумал и решил, что хочу кое-что там переделать.
Чего-то не хватало?
Был определенный замысел, но никак не удавалось сделать то, что бы полностью ему соответствовало. Я подумал – «хм-м», а потом побывал на спектакле Акиры Уно-сана, в котором выступил дуэт Kokusyoku Sumire. Я посмотрел… и меня буквально озарило: «О! Если они согласятся поучаствовать, то все точно должно получиться!» И с этого момента – да простит меня Уно-сан – я смотрел спектакль, думая лишь об одном. (Смех.)
Ха-ха-ха-ха. То есть «вот где кроется ответ», такое чувство.
Да. А еще лично мне больше нравится та аранжировка песни Melancholia, которая на сингле. Поэтому на лайвах мне хочется играть именно ту версию.
Но все же это невероятно, что вы через 27 лет после дебюта сделали такой альбом. В нем такая неисчерпаемость, такая молодость.
Хороший, да? Но вообще я не думал, что мы сделаем целых 14 песен. (Смех.)
Причем еще тот факт, что «Arui wa Anarchy» – это подзаголовок. (Смех.)
Вот я и говорю: это потому что здесь то ощущение, что основной заголовок нельзя облечь в слова. Как бы "увааааааааааааааа!", такие вот эмоции, которые в слова будто бы и нельзя превратить. Или вот есть еще песня Mudai («Без названия») – то же самое. То есть не все, что имеет определенную форму, может стать ответом. Или же [«arui wa»], если сказать об этом по-другому – «anarchy». В смысле «muchitsujo». [Использует японский синоним слова «анархия»: 無秩序, букв. «неупорядоченность».]
А по-английски это будет «OR ANARCHEY» [sic], да?
Да, но когда я решал, как будет называться тур, Йоко-чан мне сказал: «Имаи-сан, ни в коем случае не надо давать английское название! «或いはアナーキー» – это самый что ни на есть клевый вариант!» (Смех.)
Я тоже так думаю. Но вообще когда человек по прозвищу «Anarchy-кун» выпускает альбом «Arui wa Anarchy» – это, конечно… (Смех.)
Хи-хи-хи. Просто когда мы учились в старших классах, один мой приятель рассказывал про меня Юте: «Это у нас Имаи, он панк». И когда он ему объяснял, что такое «панк», он использовал слово «анархия». А я в то время носил футболку с Sex Pistols – так что именно тогда Юта и начал меня называть «Анархия-кун»!
Хи-хи-хи, значит, все началось с Юты-сана. Но мне кажется, именно потому, что у вас еще остались ваши тогдашние эмоции, группа и находится в постоянном успешном обновлении.
Ну да, наверно. Вот и этот альбом когда закончили, я как-то…
Почувствовали, что это еще не конец, что у вас еще что-то появляется?
Да. Схемы риффов, ритмические схемы – они продолжали рождаться сами собой. В итоге я такой – «да я еще четыре песни могу сделать!» (Смех.) Но так всегда бывает в той или иной степени. «Может, мне повыкидывать песни из первой половины и вставить свои?» типа. (Смех.)
__________
-GJTHBKHTD- = «Geijutsu wa bakuhatsu da» («Искусство – это взрыв»). Слова художника Таро Окамото, позже прозвучавшие в «Наруто» и ставшие более известными как «фраза из Наруто». Тривиа: среди прочего, Таро Окамото является автором Солнечной Башни для Экспо-70 в Осаке, которая стала источником вдохновения для Наоки Урасавы и его манги «20th Century Boys».
__________
И в качестве бонуса — колонка Хирофуми Канемицу из того же номера.
________________
Моя дочь уже три месяца ходит в ясли.
Повседневная жизнь отца из-за этого тоже несколько переменилась. Утром я встаю и купаю ее в ванне. Она очень любит ванну, так что само по себе купание сложностей не представляет – но все эти три месяца меня не перестает удивлять то, с какой поразительной скоростью она набирает вес, который уже приближается к восьми кило. К этому прибавляются рассказы моей матери о своем собственном детстве [или "о моем собственном"??], и это заставляет о многом задуматься.
Потом я усаживаю дочь в слинг и пешком прохожу расстояние до станции, которое раньше преодолевал на велосипеде. Дорога пешком занимает минут пятнадцать. Как и следует ожидать, мне тяжело. Я проникаюсь уважением к матерям всего мира и на собственном опыте убеждаюсь, как трудно обойтись без обуви, которую легко снимать и надевать, и без сумки, которую можно носить на спине. Соответственно, стиль меняется тоже.
Если все время идти вперед и не смотреть по сторонам, то можно дойти за десять минут – но мы идем минут пятнадцать-двадцать, потому что в определенных местах она всегда раскрывает глаза и пристально куда-то смотрит. Это бывает, когда мы заворачиваем за угол и проходим мимо густых зеленых деревьев, растущих у многоквартирного дома, а еще – когда у полицейского участка сворачиваем на пешеходную дорогу и оказываемся у парка. В эти моменты она всегда раскрывает глаза и куда-то смотрит. Как будто там есть что-то такое, что видно только ей.
Маршрут у нас всегда практически одинаковый, и за месяц появилось много знакомых лиц. Парнишка, доставляющий еду из соседнего китайского ресторанчика, почти ежедневно говорит моей дочери «доброе утро». Кроме того, я почти всегда раскланиваюсь с одной мамочкой, которая отводит ребенка в другой сад и в момент нашей встречи как раз возвращается. А молодой полицейский, который всегда стоит на своем посту, слегка нам отсалютовал. Его бы отругали, если бы узнали. Но это было очень приятно.
Так начинают меняться отношения с миром. И образ мыслей меняется тоже. «Если не думать, что будущее прекрасно, то оно точно таким не будет» – именно это почти одинаково сказали в своих интервью Юскэ Чиба [вокалист Thee Machine Gun Elephant] и Хисаши Имаи, которые и настоящее тоже умеют принимать с улыбкой. Можно сказать наоборот: в наше время, когда так мало веселого и все встало с ног на голову, нужна не та музыка, которая просто заставит танцевать или просто будет говорить о горестях открыто – а такая, где мелодии и тексты как бы ободряюще похлопают тебя по плечу и подтолкнут, заставляя идти вперед.
И все больше появляется того, о чем я думаю: «Я обязательно должен рассказать об этом, передать это дальше». Именно поэтому твой отец и шагает вместе с тобой пешком по улице, пускай и не очень быстро. А сейчас в разгаре эта самая «золотая неделя», из-за которой тебя нет дома уже целых три дня, и я скучаю.
________________________