KTSMYRSK!!
___________________________




NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.
________________________________


"Наслаждение, подобное страху

Даже в сексе – где «главное, чтобы приятно» – вслед за приятными моментами наступает «момент после», и вот он меня интересует, это одиночество, эта пустота. Видимо, поэтому я пытаюсь в своих текстах показать мир, находящийся с обратной стороны секса. Мир, в котором сосуществуют наслаждение, пустота и страх – это ведь и есть самое приятное. Даже на концертах приятные моменты – те, когда спиной ощущаешь страх. Слово «TABOO» для нового альбома выбрал Имаи, а я написал текст к заглавной песне. Я не могу писать просто красивые вещи. Вместо красивого у меня получается скорее вязкое и мутное ["ドロッと"]. А материалом текста становятся события не ясные и конкретные, а «потаенные».


Лондон и «Догура Магура»

Текст я всегда пишу помногу и в том же виде, в котором он пришел мне в голову, практически не упорядочивая. Стараюсь только, как могу, выстраивать в ряд какие-то подсказки, которые приходят в голову. В лондонской студии я околачивался там, где остальные играли свои партии, даже в те моменты, когда не шла вставка моих текстов. Мне там никак не удавалось написать слова, постоянно было то одно не так, то другое. Я возвращался в квартиру в час ночи или два – и писал где-то до восьми утра. С собой в Лондон я взял книгу Кюсаку Юмэно «Догура Магура». Оттуда, например, я стащил наводящую идею – «сны эмбриона» – и написал об этом. Вернувшись в Токио, я пошел в [кинотеатр] Сейбу на фильм «Догура Магура» – и случайно оказалось, что на тот же сеанс пришел Имаи. Я не знал, что он там будет: столкнулся с ним на обратном пути, у выхода. Удивился. А еще я в Лондоне читал сборник стихов Жана Кокто. Хотя у меня особо не было времени на то, чтобы почитать, а затем поработать [«писать, вдохновляясь чтением»??]. [Все писалось произвольно,] так, как приходило в голову.


Токийское безумие

В Лондоне я представлял себе свой токийский дом. Я живу в четырехэтажном многоквартирном доме в Шинджюку. Там не очень хорошо видны окрестности, но из окна как раз можно увидеть многоэтажные здания Западного Шинджюку. В Лондоне были моменты, когда я в какой-то прострации вспоминал этот вид из окна. Когда ты на самом деле в Токио, там случается и то, что тебе не нравится – но мне кажется, что без сумятицы и хаоса повседневность стала бы скучной. Я хочу, чтобы Токио стал outlaw-местом номер один в мире. Хочу, чтобы он перешел в более безумное состояние. Ну, конечно, в реальности это стало бы проблемой – но все-таки мне хочется, чтобы Токио вдруг спятил и превратился в «дворцовые руины». [Не иначе как он прочитал «Coin Locker Babies» как раз незадолго до этого интервью.] Хочу, чтобы он был совершенно безумным клевым городом.


Ты и сходство с дьяволом

Женщина, образ которой создан в альбоме TABOO, забавляется с мужчиной практически как с игрушкой. Но наряду с демоническими склонностями у нее есть и противоположная, абсолютно чистая сторона. С моей точки зрения, это именно тот женский образ, который всегда вдохновляет. Она способна стать и волшебницей, и матерью. И я пишу, представляя себя женщину, чьи чувства по отношению к кому-то могут быть как абсолютно чистыми, так и демоническими. Наверно, в ней есть также образ моей собственной матери. Мне могут сказать, что в нашем мире таких женщин нет – но я думаю, что где есть, там есть. [«Кто понял, тот понял»? С кем поведешься, от того и наберешься x-D] ///Было такое, во всяком случае. У меня не так уж много подобного опыта – но была еще и [одна?] настолько чистосердечная и серьезная девушка, что я чувствовал себя виноватым.///Но все же я, как правило, описываю вымышленных женщин. (Смех.)


«Хочу углубиться внутрь»

Во мне, пожалуй, сильнее выражено не ощущение реального существования в этой эпохе, а скорее ощущение пустоты. Возможно, это прозвучит как крайность, но тех, кто играет подобную музыку – полным-полно. Поэтому можно на время привлечь внимание людей, но мода пройдет и на этом все закончится. Так что хочется на этот раз сделать интересно – или если не интересно, то хотя бы как можно менее скучно. Надо, чтобы было волнение [«thrill»]. Хочется не мирной прогулки по парку с девочкой, а волнения, ощущения опасности. В первую очередь – не богатой и спокойной жизни, а именно волнения. Хочу сесть в машину и погнать на полной скорости – но на такое времени не хватает. А когда я был подростком и учился в старших классах, я часто гонял на машине. Я тогда задавался вопросом, почему я должен ежедневно чего-то бояться. Семпаев там, полиции. В то же время я думал – а хорошо ли это, когда всё всегда настолько отчаянно. Но когда я думаю об этом теперь, я рад, что делал такие вещи. Сейчас мне интересен вопрос о том, как описывать вещи изнутри. Разумеется, сейчас такая эпоха, когда существует беззаконие, атомная угроза, и все это заставляет испытывать опасения. Но, как по мне, все это очень мало меня касается. Да, общественно значимые темы – они по определению привлекают внимание и вызывают различные оценки. Но я все-таки могу писать исключительно о себе самом. То, что меня сейчас увлекает – это женщин[а], котор[ую] я люблю, то, что заставляет страдать, вообще человеческая психология, психиатрия. Даже, например, в стихах Кокто меня интересует то, в каком психологическом состоянии он их писал.


«Мне кажется, я неправильно ощущаю жизненный ритм» [ 俺は生活感のない男だと思う。 Очень сложно перевести. 生活感 – это буквально "ощущение жизнедеятельности". В то же время это сочетание используется конкретно в значении "ощущение обжитости", когда речь идет о комнате или доме – т. е. когда видно и чувствуется, что в доме живут. Сакураи говорит: "Мне кажется, я человек, в котором нет 生活感".]

Мне, конечно, всегда очень многого хочется. Когда я занят, мне хочется свободного времени, а когда ничего не делаю и нахожусь в прострации – наоборот, хочется сумятицы. Но и к ежедневной отельной жизни во время туров я отношусь нормально. Могу послушать энергичные песни Игги Попа, а могу – фортепьянную музыку Эрика Сати. Делаю так, как подсказывает физическое состояние. Мне очень хотелось сходить в Британский музей, хотя из-за занятости я так и не смог. "Зачем"? Не потому, что там такие-то картины и скульптуры [или даже «картины, скульптуры, то-сё»? :-D なぜって、絵とか彫刻がどうのこうのじゃなくて], а потому что я люблю смотреть, находясь в прострации. [Все участники B-T, описывая свое нерабочее время, постоянно говорят о "прострации", как и Сакураи в этом интервью. По-японски это просто звукоподражание: ボッと или ボーッと. По-английски отлично подходит выражение "spaced out".] Люблю неторопливое течение времени.


«Хочу контроля над эмоциональным откликом людей»

До сих пор наши усилия по привлечению внимания были всегда устремлены наружу. Но с того момента, когда мы решили сделать «TABOO», я понял: необходимо действовать в соответствии с тем импульсом, который вызывает у людей желание на тебя смотреть, и становиться более притягательным. Не просто прийти на телевидение, спеть одну песню и этим удовольствоваться, а более стратегически думать о том, что будет дальше. Слово «TABOO» означает «скрытое под покровом», и мне хочется стать чем-то таким, до чего люди будут специально доискиваться, чтобы увидеть.


Герой эфемерного

Песня Sex For You с нового альбома – это такой образ BUCK-TICK, сидящих за дешевой выпивкой, в дешевом кабаре начала эпохи Шёва. Как только я послушал демо-запись, у меня сразу возникла такая картина*. Сейчас я как раз размышляю – методом проб и ошибок – над конкретными образами для Будокана. Будет ли это что-то простое или же какие-нибудь «дворцовые руины» – пока секрет. (Смех.) Развлекаюсь, пытаясь найти для нас оформление. [Буквально – «вставляя нас во фреймы [манги]». Может, это не фигурально, а он действительно мангу рисовал? Хотя вряд ли.] Я существую, никогда не зная, что будет завтра. Жизнь одинокого волка. Мне хочется быть героем эфемерного."

______________________________

Сканы: ?, tigerpal.


* В бюллетене B-T Club за 1989.02 опубликовано интервью с Осаму Мория, режиссером видеоверсии лайва Sabbath, который говорит созвучную вещь:

______________
«…Мы недавно с Аччаном об этом говорили: есть песня Юджиро Ишихары «Oira wa drummer» [на самом деле песня называется «Arashi wo yobu otoko» («Человек, вызывающий бурю»). Она прозвучала в одноименном фильме – который Толл, кстати, в недавнем Rhythm & Drums назвал среди произведений, которые на него повлияли]. Я чувствую [в BUCK-TICK] звучание и визуальные образы как раз этой эпохи – около 30-го года Шёва. Примерно тогда же, когда работал режиссер Сэйджюн Сузуки. >[1, 2] На них очень хорошо ложится этот образ: как они сидят и хлещут алкоголь в ночном заведении где-то на городской окраине. Аччан, кажется, тоже чувствует такое «TOKYO», и мы с ним вдвоем беседовали об этом городе».
_____________

А еще он там говорит, что видеоверсия Sabbath специально была снята в такой раздражающей манере, по согласованию с участниками группы – и им как раз все очень понравилось особенно наверное змея.
...Но это уже другие темы для других постов.


@темы: колка дров, BUCK-TICK

Комментарии
20.09.2018 в 00:26

Taiyou Ni Korosareta
«Не просто прийти на телевидение, спеть одну песню и этим удовольствоваться, а более стратегически думать о том, что будет дальше. Слово «TABOO» означает «скрытое под покровом», и мне хочется стать чем-то таким, до чего люди будут специально доискиваться, чтобы увидеть.»

И ведь добился этого ))

Спасибо за перевод :}
23.09.2018 в 00:27

i wanna be my god
Большое спасибо.

Интересно, почему в Японии довольно популярна музыка Сати...