KTSMYRSK!!
_____________________





DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.

_________________

Фото: Юкио Фукусато
Текст: Кумико Мураяма
Стилист: Саюри Ватанабе


BUCK-TICK: Their Gloom

"Сегодняшняя тема – «Бактик и мрачное настроение». Я расспросила пятерых участников о том, что вгоняет их в мрачность, и это дало им повод хорошенько задуматься. Здесь представлена лишь часть разговора, но и она, возможно, позволит лучше разглядеть характер каждого из музыкантов.


*


Атсуши Сакураи




Мне часто звонят и молчат. Но теперь я уже привык, просто думаю – «о, опять». Но после переезда у меня изменился номер телефона, и это бывает не так часто, как раньше.


У тебя уже убрано после переезда? Или стоят горы коробок?

У меня дома становится все теснее и теснее. И подарки от девушек-фанаток, и разные громоздкие вещи – их становится все больше. Пожалуй, если что и вгоняет в мрачность, то вот это. И еще то, что я не успеваю побыть один. Я бы хотел сходить в кино – но если уж пойти, то так, чтобы можно было спокойно провести время.


Вероятно, у тебя нет времени даже на то, чтобы взять кассету в прокате.

[Да,] буквально все превращается в проблему.


И какая из этих проблем усложняет тебе жизнь больше всего?

Наверно, когда не удается поесть. (Смех.) Когда я покидаю (дом по работе), то нормально, но, конечно же, когда я дома – я не готовлю, а пойти что-то купить – это проблема. [Почему это «конечно же»???? 表(仕事)出てるときはいいんだけど、家にいるともちろん作らないし、買いに行くのも面倒になっちゃうから。] Иногда так и ложусь спать без ужина, но обычно не выдерживаю и среди ночи иду в конбиниэнс. [Тогда еще так говорили, видимо.]


То есть идешь только тогда, когда совсем припрет.

Да, припираю себя к стенке и терплю до последнего. (Смех.)


А тебя как вокалиста беспокоит, что ты будешь становиться старше?

Сейчас, когда я высоко пою, мой голос звучит на кавайный такой манер – мне даже говорят, что как у Хироми Го. (Смех.) Но я предполагаю, что с годами мой голос приобретет устойчивость, так что не беспокоюсь по этому поводу.


То есть голос проявится со временем. [?? その時々で、声はできていく。]

Да. И я обязательно хочу, чтобы голосовой диапазон не сужался, а расширялся. В общем, буду петь дальше, иначе никак.


*


Хисаши Имаи




Ты ведь в принципе не тот человек, который много волнуется и переживает?

Когда я, например, пишу песни, я скорее не переживаю, а думаю – «о, надо сделать», «когда это должно быть готово?». Переживаниями это не назовешь.


Из-за чего тебе приходилось больше всего беспокоиться?

Я приехал в Токио, бросил колледж, начал жить один, занимался группой, и поэтому надо было ходить на подработку – но у меня не выходило это совмещать с остальным. После переезда в Токио я месяц проработал в салоне видеопроката, но это у меня тоже плохо получалось, и я был уволен. Вот.


Но вообще мне кажется, что видеопрокат тебе бы неплохо подошел.

Работа была ночная, а когда я ходил на репетиции группы, я переставал понимать, какой сегодня день. Однажды вот так в голове что-то сдвинулось, я перепутал дни и не пришел на репетицию – бывало и такое. (Смех.) И с подработкой тоже, само собой. Я постоянно просыпал и опаздывал, так что им там надоело меня терпеть.


Ты корил себя в таких случаях?

Не-а, совсем не корил. Я же не относился к подработке серьезно. (Смех.)


То есть ты относился серьезно лишь к музыке?

Ну, не только к музыке. Как бы к музыке и тому, что к ней примыкает.


Думаю, что теперь у тебя совсем не бывает личного времени.

Когда возвращаешься домой, а завтра снова работа, то даже если перед сном еще остается два-три часа -- все равно как-то не до того, чтобы почитать книжку, например.


То есть в такие моменты ты просто сидишь в прострации?

[Да,] ничего не делаю. Хочется только, чтобы музыка играла, поэтому я всегда у себя в комнате что-нибудь ставлю. А в особо тяжкие периоды приходишь домой – и время остается только на то, чтобы лечь в постель и уснуть. Но я вообще-то сразу засыпаю.



*


Хидехико Хошино [С нашим Хиде все непросто, так что возможны неточности.]




Я иногда переживаю, но тут же про это забываю. Наверно, у меня просто не такой характер, чтобы зацикливаться.


То есть ты сразу про все забываешь, даже если происходит что-то неприятное?

Да, наверное. Хотя тут две крайности: либо забываю, либо уж дооолго [[помню]]. [? そうですね。でも両極端で、忘れちゃうのと、ずーっと、っていうのもあるし。] Но, видимо, все связанное с сердечными делами я моментально забываю.


Расстался с кем-то – и тут же забыл.

Бывало и так, что не забывал. (Смех.)


А в работе?

Здесь у меня пока еще маловато опыта. Но бывает, например, что по неосторожности сделаешь что-нибудь и потом жалеешь. О своих высказываниях, например.


И думаешь: хоть бы этого не напечатали. (Смех.) Сейчас, во время тура, как у тебя с физическим самочувствием?

Умеренно плохо, в самый раз. (Смех.) [? ほどほど悪いですね。(笑)] Хотя если удается сыграть лайв со спокойным ощущением, то я не очень сильно устаю.


А бывает, что приходится играть, когда физически плохо себя чувствуешь?

Ну, я пытаюсь сам себя взбадривать. [Создавать соответствующие] ощущения. Говорю себе: «Осталось пять минут», вроде этого.


То есть пытаешься сосредоточиться?

Да. Вот когда лайв долго не начинается, тогда, бывает, сильно нервничаешь. [[А когда я неважно себя чувствую]], я не нахожусь на эмоциях, а, [наоборот], впадаю в хладнокровие. Поэтому мне как раз необходимо психологически себя подстегивать. Такая тенденция – она у меня всегда была. [???? でも、ライブが始まる前の時間が長いと、けっこう緊張したりする。そういう時って、気持ち的に高ぶってないから、冷静になっちゃうっていうか。だから神経的に高揚させなきゃいけないっていう。そういう傾向は、昔からありましたね。См. также перефразированную реплику на фото.]


Вас воспринимают как айдолов. Что ты можешь об этом сказать?

Я этого как-то не ощущаю. Даже не слышу таких разговоров впрямую. Когда приходится читать о подобном – это неприятно [почему 本で読むときは??], но это тоже точка зрения[, которая имеет право на существование]. Что касается меня, то я музыкант и играю в группе – и этого вроде достаточно, я думаю.


*


Толл Ягами




Я в последнее время часто думаю о том, где граница между фанатами и нефанатами… Есть ведь и такие, кто нас знает только в лицо. А пластинок наших у них нет. Я тут возвращался из Киото и по дороге столкнулся со школьной экскурсией, они сразу завопили и взяли меня в кольцо. Но ведь в те моменты, когда я без грима, я уже не тот человек, что на работе.


То есть уже не Толл Ягами.

Когда это действительно фанаты и они нормально просят дать автограф или показать какой-нибудь жест [?], я не отказываю – но только я не люблю, когда меня начинают фотографировать. Я хоть и выставляю себя напоказ, но у меня же есть какие-никакие человеческие права.


И таких людей больше?

Думаю, что наверняка. Если бы было больше тех, кто знаком с нашим звучанием, то мы бы больше пластинок продавали. (Смех.) Да, кстати, меня тут недавно преследовали на велосипеде. Узнали, где я живу. Я [ему? ей?] дал автограф в Family Mart'е, а он[а?] на велосипеде за мной поехал[а?]. Когда за тобой гонятся, как за какой-нибудь телезнаменитостью или айдолом-саном, это сильно злит.


А что тебя вдохновляет при твоей занятости?

Когда мы только дебютировали, меня вдохновляли в том числе и такие фотосессии, но теперь это воспринимается как работа. И все-таки необходимо иногда отдыхать ради восстановления сил. (Смех.) Если без конца надрываться, то так и заболеть можно. Кстати, я вот в Лондоне слег, пришлось в больницу ехать.


Беспокойство о физическом здоровье [– оно вообще у тебя присутствует]?

[Как известно,] все болезни зависят от душевного состояния, поэтому приходится их преодолевать с помощью боевого духа. Кроме того, человек привыкает к любой обстановке, ему это свойственно. А что касается наших участников, то у них нервы крепкие. (Смех.) При слабой нервной организации [мы бы тут все] уже слегли.


*


Ютака Хигучи





Ты ощущаешь неудобства, когда тебе нужно идти за покупками?

Когда нужно что-то долго выискивать – тогда да. А если это пластинки, то их можно сразу найти. Недавно я купил альбом Mission, часто слушаю.


Ты ходил на них, когда они приезжали в Японию?

Нет, не ходил. Мы тогда как раз были за границей. Это был не то конец сентября, не то самое начало октября. Вообще часто бывает, что я не могу на кого-то сходить. Даже на Стинге не был. Жутко обидно. (Смотрит в спортивную газету, где написано о предстоящем визите Rolling Stones.) Вот если я не смогу на них пойти и мне будут говорить «да они еще приедут», я разозлюсь. (Смех.)


Я видела ваш лайв в Шибуя Кокайдо 13-го октября. Зрителей мужского пола там было мало, и поэтому энтузиазм публики чем-то напоминал концерт айдолов. Как тебе самому кажется?

Да нет, все не так. Здесь дело в том, кому раньше удается купить билеты в Шибуя Кокайдо: мальчикам или девочкам. Девочки – они, видимо, умеют доставать билеты первыми. Но когда едешь в провинцию, там одни парни. [Все это прозвучало крайне неубедительно, Юта-сан.]


То есть ты не испытываешь беспокойства по этому поводу?

По поводу того, что группу воспринимают как айдолов? Нет. Сейчас даже инди-группы трансформируются в айдолов. И рекорд-компании тратят на группы деньги. То, насколько часто группы стали появляться на ТВ и в журналах – это даже удивительно.


Да, раньше группы можно было увидеть только в лайвхаусах и на концертах.

Да-да. Раньше по телевизору даже поздно ночью нельзя было увидеть никаких групп, а теперь и инди-группы везде показывают. То есть мир быстро меняется под влиянием обстоятельств. Но я думаю, что в конечном счете это к лучшему. Будет прикольно, если так останется и дальше.


*



«Из двери шуруп выскочил, все никак не починить, закрывается плохо», – говорит Юта-кун. Как и он, остальные участники тоже по многу дней не бывают дома. «Если абстрагироваться от того, что у вас нет личного времени...» – с этой оговорки я начинала эту беседу, но в итоге оказалось, что далеко от этой темы не уйдешь. [?? 今回の質問をするときも、”自分の時間がないってことは別にして”という前提で話を始めたんだけど、やっぱり行きつくところはそこのようです。]
Одновременно с туром SEVENTH HEAVEN, который будет идти до конца декабря, участники BUCK-TICK появляются в музыкальных передачах, снимаются в рекламе – и заставляют всех говорить о себе. А после новогоднего отдыха они выступят в Будокане 19-го и 20-го января. Не терпится узнать, какими будут эти концерты."

_______________________________


сканы: tigerpal

 

@темы: колка дров, BUCK-TICK

Комментарии
17.12.2018 в 18:58

Animapsia
Спасибо!
17.12.2018 в 23:21

i wanna be my god
Спасибо вам.
18.12.2018 в 02:10

Taiyou Ni Korosareta
Спасибо :3
18.12.2018 в 21:55

☥ ♠ 櫻
они сразу завопили и взяли меня в кольцо. Но в те моменты, когда я без грима, я уже не тот человек, что на работе.
как-то устрашающе звучит

спасибо!
24.12.2018 в 09:02

freedom
:love: спасибо :sunny: