KTSMYRSK!!
_____________
BABEL, Moon Sayonara wo Oshiete:
Нода Томоо, режиссер


____________________________
NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.
[А вот об этом человеке совсем не скажешь, что он говорит скромно.]
Как и они, я в молодости тоже занимался музыкой: играл неимоверно хардкорный панк на майнор-лейбле. За BUCK-TICK я мельком наблюдал со стороны, когда они были на мейджоре, и они мне казались большими оригиналами. Потом перевесило увлечение видеосъемкой – и я, решив работать в сфере музыкального видео, с головой окунулся в этот мир, где и нахожусь по сей день. Когда со мной связались по поводу съемки клипов BUCK-TICK, я подумал, что это потрясающе: ведь они все это время продолжают заниматься музыкой. А при личной встрече я почувствовал, какая у них потрясающая аура, и я понял, что это тот вес и достоинство, который они приобрели в ходе своей непрерывной деятельности.
Я снял два клипа: "BABEL" и "Moon Sayonara wo Oshiete". Видение мира в этой музыке было такое, что, когда я ее послушал, у меня в голове сразу возникло огромное скопление визуальных образов, которые могли бы это видение выразить. Что было трудно, так это выбрать какой-то один из этих образов: их было слишком много. Надо было подумать над тем, как дать [музыке] выражение в рамках заданного бюджета. Мне хотелось по-своему интерпретировать то, что музыканты хотели сказать, и перевести это в форму видео, сделав увязку с песней.
Прежде всего – такие слова песни, как «ты – иллюзия», «мечта», «видение» ["omae wa gensou", "yume", "maboroshi"]. То есть я думал о том, как бы поинтереснее показать призрачный мир, который то ли существует, то ли нет – и решил воспользоваться занавесом из газовой ткани, а также проектором. [Об использовании полупрозрачного занавеса в театре и т. п. подробнее см. здесь (англ.)] Начать с того, что [в помещении] на противоположной стороне от группы находилась артистка в жанре contemporary dance, чьи движения снимались на камеру и непосредственно в этом же виде проецировались на занавес, находившийся перед музыкантами, которые исполняли свою песню. То есть это было два параллельных лайва. Стояли мониторы, на которых Сакураи-сан и танцовщица могли видеть движения друг друга – и устанавливать между этими своими движениями взаимосвязь. Таким образом я попытался показать трудноуловимое призрачное видение, нечеткий размытый мир, который одновременно и существует, и нет. [Или «нечеткие размытые миры, которые и существуют одновременно друг с другом, и не существуют»?] Это выглядит как CG-спецэффекты, но на самом деле я снимал так, как описал.
Еще один концепт из текста – «всё сущее» ["shinrabanshou"]. Чтобы найти для него визуальное выражение, я попытался показать разнообразные широкие явления этого мира внутри замкнутого пространства. В последней части я попробовал симметрично наложить друг на друга кадры с лицом Сакураи-сана – и тут возник «царь Вавилонский». (Смех.) Я это сделал, и меня же самого дрожь пробрала. В визуальном плане получилось очень сильно, и я решил, что это обязательно надо использовать.
Что касается "Moon Sayonara wo Oshiete", то мир этой музыки мне увиделся как бы внутри воды – и в то же время мне показалось, что это песня о жизни и смерти, поэтому я стал думать над тем, как мне это сынтерпретировать и выстроить. Сначала я хотел показать беременную женщину на кушетке для рожениц, и еще старушку в тот момент, когда ее сердцебиение превращается в прямую линию на кардиограмме – то есть использовать достаточно конкретные образы. Но тогда для зрителя они будут чем-то фиксированным и определенным. Поэтому я принял решение в пользу большей размытости и неясности: показывать лишь мир внутри воды. Поместить под воду участников группы, исполняющих песню, было невозможно, поэтому освещение сделали так, будто искрящийся свет льется сквозь толщу воды сверху – то есть как будто вообще всё находится внутри воды. [??? Или там реально сверху над ними была какая-то вода?? Закрученная фраза. メンバーの演奏シーンは、水中では演奏出来ないので、上に水をためて光がキラキラとしているような、水中にいるようなライティングにして。] А артистка, двигавшаяся под водой на съемках соответствующей сцены, смогла изгибами тела показать и зародыш в чреве, и беременность, и умирание – то есть мир жизни и смерти в конкретных проявлениях, о которых шла речь раньше. И оператор этой подводной съемки, как мне стало известно, является большим фанатом BUCK-TICK – поэтому я решил все отдать в руки этого cast'а. [Почему «cast'а», там же вроде была одна девушка??] Кроме того, я обязательно хотел показать зародыш посреди космоса, поэтому соединил соответствующие кадры и тоже их использовал.
Что мне особенно запомнилось, так это сольная сцена Сакураи-сана: после общих съемок всей группы оставалась только она, самая последняя. И вот мы снимали, как Сакураи-сан стоит в лунном свете и поёт – и все время, что он пел, он был в слезах. В итоге это оказалось не очень хорошо видно, так как перед объективом камеры поставили стеклянный щит для создания «подводного» эффекта. Возможно, он сильно проникся песней, что было бы вполне ожидаемо, будь он профессиональным актером – а я думал: «Потрясающе, что можно вот так [расчувствоваться и] прослезиться».
Мне не так уж много приходилось разговаривать с участниками группы, но, кстати: на съемках "BABEL" камера находилась в такой позиции, что надпись «B-T» на щеке Имаи-сана совершенно не попадала в кадр. Когда я сообщил ему об этом, он сказал: «Тогда я с другой стороны напишу» – и переделал надпись, поместив ее не там, где всегда. Я думал, он скажет: «Ее место здесь», а он тут же пошел навстречу, и это было очень любезно и мило с его стороны.
Я имел возможность снять для группы два клипа, и обе эти песни – они ведь очень космические. А я очень люблю поговорить о взаимосвязи микромира и макромира, когда выпью лишнего. (Смех.) Поэтому и выражающие «все сущее» кадры с муравьями и микробами из "BABEL", и эмбрион в космосе из "Moon~" – они, конечно же, именно про это. Когда я послушал музыку BUCK-TICK, я сразу подумал, что должен показать ее через этот аспект.
_____________________
Это было финальное режиссерское интервью из Кадокавы.
BABEL, Moon Sayonara wo Oshiete:
Нода Томоо, режиссер


____________________________
NB: DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.
[А вот об этом человеке совсем не скажешь, что он говорит скромно.]
Как и они, я в молодости тоже занимался музыкой: играл неимоверно хардкорный панк на майнор-лейбле. За BUCK-TICK я мельком наблюдал со стороны, когда они были на мейджоре, и они мне казались большими оригиналами. Потом перевесило увлечение видеосъемкой – и я, решив работать в сфере музыкального видео, с головой окунулся в этот мир, где и нахожусь по сей день. Когда со мной связались по поводу съемки клипов BUCK-TICK, я подумал, что это потрясающе: ведь они все это время продолжают заниматься музыкой. А при личной встрече я почувствовал, какая у них потрясающая аура, и я понял, что это тот вес и достоинство, который они приобрели в ходе своей непрерывной деятельности.
Я снял два клипа: "BABEL" и "Moon Sayonara wo Oshiete". Видение мира в этой музыке было такое, что, когда я ее послушал, у меня в голове сразу возникло огромное скопление визуальных образов, которые могли бы это видение выразить. Что было трудно, так это выбрать какой-то один из этих образов: их было слишком много. Надо было подумать над тем, как дать [музыке] выражение в рамках заданного бюджета. Мне хотелось по-своему интерпретировать то, что музыканты хотели сказать, и перевести это в форму видео, сделав увязку с песней.
Прежде всего – такие слова песни, как «ты – иллюзия», «мечта», «видение» ["omae wa gensou", "yume", "maboroshi"]. То есть я думал о том, как бы поинтереснее показать призрачный мир, который то ли существует, то ли нет – и решил воспользоваться занавесом из газовой ткани, а также проектором. [Об использовании полупрозрачного занавеса в театре и т. п. подробнее см. здесь (англ.)] Начать с того, что [в помещении] на противоположной стороне от группы находилась артистка в жанре contemporary dance, чьи движения снимались на камеру и непосредственно в этом же виде проецировались на занавес, находившийся перед музыкантами, которые исполняли свою песню. То есть это было два параллельных лайва. Стояли мониторы, на которых Сакураи-сан и танцовщица могли видеть движения друг друга – и устанавливать между этими своими движениями взаимосвязь. Таким образом я попытался показать трудноуловимое призрачное видение, нечеткий размытый мир, который одновременно и существует, и нет. [Или «нечеткие размытые миры, которые и существуют одновременно друг с другом, и не существуют»?] Это выглядит как CG-спецэффекты, но на самом деле я снимал так, как описал.
Еще один концепт из текста – «всё сущее» ["shinrabanshou"]. Чтобы найти для него визуальное выражение, я попытался показать разнообразные широкие явления этого мира внутри замкнутого пространства. В последней части я попробовал симметрично наложить друг на друга кадры с лицом Сакураи-сана – и тут возник «царь Вавилонский». (Смех.) Я это сделал, и меня же самого дрожь пробрала. В визуальном плане получилось очень сильно, и я решил, что это обязательно надо использовать.
Что касается "Moon Sayonara wo Oshiete", то мир этой музыки мне увиделся как бы внутри воды – и в то же время мне показалось, что это песня о жизни и смерти, поэтому я стал думать над тем, как мне это сынтерпретировать и выстроить. Сначала я хотел показать беременную женщину на кушетке для рожениц, и еще старушку в тот момент, когда ее сердцебиение превращается в прямую линию на кардиограмме – то есть использовать достаточно конкретные образы. Но тогда для зрителя они будут чем-то фиксированным и определенным. Поэтому я принял решение в пользу большей размытости и неясности: показывать лишь мир внутри воды. Поместить под воду участников группы, исполняющих песню, было невозможно, поэтому освещение сделали так, будто искрящийся свет льется сквозь толщу воды сверху – то есть как будто вообще всё находится внутри воды. [??? Или там реально сверху над ними была какая-то вода?? Закрученная фраза. メンバーの演奏シーンは、水中では演奏出来ないので、上に水をためて光がキラキラとしているような、水中にいるようなライティングにして。] А артистка, двигавшаяся под водой на съемках соответствующей сцены, смогла изгибами тела показать и зародыш в чреве, и беременность, и умирание – то есть мир жизни и смерти в конкретных проявлениях, о которых шла речь раньше. И оператор этой подводной съемки, как мне стало известно, является большим фанатом BUCK-TICK – поэтому я решил все отдать в руки этого cast'а. [Почему «cast'а», там же вроде была одна девушка??] Кроме того, я обязательно хотел показать зародыш посреди космоса, поэтому соединил соответствующие кадры и тоже их использовал.
Что мне особенно запомнилось, так это сольная сцена Сакураи-сана: после общих съемок всей группы оставалась только она, самая последняя. И вот мы снимали, как Сакураи-сан стоит в лунном свете и поёт – и все время, что он пел, он был в слезах. В итоге это оказалось не очень хорошо видно, так как перед объективом камеры поставили стеклянный щит для создания «подводного» эффекта. Возможно, он сильно проникся песней, что было бы вполне ожидаемо, будь он профессиональным актером – а я думал: «Потрясающе, что можно вот так [расчувствоваться и] прослезиться».
Мне не так уж много приходилось разговаривать с участниками группы, но, кстати: на съемках "BABEL" камера находилась в такой позиции, что надпись «B-T» на щеке Имаи-сана совершенно не попадала в кадр. Когда я сообщил ему об этом, он сказал: «Тогда я с другой стороны напишу» – и переделал надпись, поместив ее не там, где всегда. Я думал, он скажет: «Ее место здесь», а он тут же пошел навстречу, и это было очень любезно и мило с его стороны.
Я имел возможность снять для группы два клипа, и обе эти песни – они ведь очень космические. А я очень люблю поговорить о взаимосвязи микромира и макромира, когда выпью лишнего. (Смех.) Поэтому и выражающие «все сущее» кадры с муравьями и микробами из "BABEL", и эмбрион в космосе из "Moon~" – они, конечно же, именно про это. Когда я послушал музыку BUCK-TICK, я сразу подумал, что должен показать ее через этот аспект.
_____________________
Это было финальное режиссерское интервью из Кадокавы.