KTSMYRSK!!
Прошлое, имаевское интервью было таким трудным и стоило таких сил, что я в процессе очень пала духом и решила, что вообще ничего больше не смогу сделать.
Но это, оказывается, был некий водораздел.
Неожиданно выяснилось, что разобрать стандартный шестистраничный материал занимает теперь ровно в два раза меньше времени, чем в прошлом году.
*
Интервью с представителем промоутерской компании SOGO TOKYO.
(Уверена, как всегда, не во всем. Соответствующие места из оригинала, как всегда, пропечатаны.)
читать дальше
NB:
Please do not take translations for granted. Whenever you use them, give due credit. Thank you.
Por favor no roben mi trabajo ni el de otros traductores. Si quieren usarlo, den créditos. Gracias.
_______________________________________
"Тацуя Яманака / Eventer [UPD: Вот и вот он.]
Родом из города Нагоя в префектуре Аичи. В 1995 году пришел в компанию Sogo Tokyo. Работает с целым рядом артистов и занимается планированием концертов, а также продюсированием, менеджментом и прочей деятельностью в концертной сфере.
Господин Яманака на протяжении 18 лет занимается организацией лайвов и туров BUCK-TICK. Он расскажет о том, как было положено начало традиционным декабрьским концертам в Будокане, а также раскроет неизвестные факты из закулисья BUCK-TICK-феста, который с большим успехом прошел в 2012 году.
Материал: Юичи Масуда
Это с самого начала была серьезная история, и я точно помню, что она началась в 1996 году, ранней весной. Мой начальник сказал, что в дальнейшем мы будем работать с этими артистами – я увидел их в студии, где они снимались, и это стало первой возможностью встретиться с BUCK-TICK лицом к лицу. Затем я смог сопровождать их в туре, который начался в июле того же года – именно с этого все и началось. Сейчас я думаю об этом, и мне удивительно: я ведь ничего еще не знал и не понимал, но при этом как они необычайно мягко тогда ко мне отнеслись. Да, и кстати – все они и сейчас такие же добрые. Вот здесь, пожалуйста, чтобы не было никаких недопониманий. (Смех.)
В мои обязанности тогда в основном входила работа тур-менеджера: расчет маршрута, подготовка отелей и catering'а, планирование работы в репетиционной студии… Главным образом вот такие вещи. Я и правда совершенно ни в чем не разбирался: мне давали бумажку с графиком дат и говорили: «Следующие три месяца будет то-то». Собственно, так мы и начали работать. Тогда прошел примерно год после моего приезда в Токио, я не очень хорошо понимал, что и как здесь с дорогами, поэтому пришлось здорово повертеться. И где-то до 1999 года содержание моей работы было примерно тем же.
А в 2000 году кое-что начало меняться. Сначала ушел начальник, были также перемены в менеджменте, совершился переход на другой лейбл. [Или он еще что-то имеет в виду, кроме лейбла? “メーカー移籍もありました”] Короче говоря, изменилась вся система, внутри которой функционировала группа. Тем временем участники выпустили альбом ONE LIFE, ONE DEATH, предстоял тур в его поддержку, и с того момента я уже сам занимался планированием дат.
Сейчас об этом уже можно говорить: я помню, тур готовился с мыслями о том, что выход альбома может не состояться из-за неувязок со временем. После SEXY STREAM LINER, который был туром национального масштаба и завершился в мае 1998 года концертом в Ниппон Будокане, мы больше не проводили ничего подобного – и поэтому казалось, что гастроли все-таки обязательно надо делать, независимо от релизов и тому подобных вещей. Лично я думал именно так.
Тур 2000 года был смешанным: проходили как выступления в залах [с сидячими местами], так и standing-лайвы. [Фактически туров было несколько: два Phantom-тура и собственно One Life, One Death, состоявший из трех дат. Но он ничего об этом говорит. Или говорит про все сразу.] Концерт только для членов фэн-клуба, по-моему, тоже впервые состоялся в том году. И так удачно получилось, что мы смогли его провести в октябре, в день рождения Имаи-сана – в Шибуя Кокайдо. Мне кажется, все это в результате послужило основой для того, как стали проводиться последующие туры. Состоялись дополнительные концерты в Токио, Осаке и Нагое, а финалом стало выступление в Ниппон Будокане 29-го декабря – после чего этот концерт стал устраиваться ежегодно, там же и тогда же. Хотя в тот момент я, разумеется, еще не думал, что мы будем его проводить каждый год.
Но эта тема, конечно же, возникла в разговорах с участниками группами и менеджментом. Ваш покорнейший сам предложил: «А не сделать ли так, чтобы это стало ежегодным событием?» – те годы, когда не выходят альбомы и туров как таковых нет, – то, как я подумал, было бы совсем неплохо проводить [хотя бы] один концерт в одном определенном месте. Именно этого мне хотелось: чтобы раз в год можно было собрать всех – музыкантов, стафф, зрителей – и видеть их в отличном настроении. В итоге декабрьские концерты в Ниппон Будокане стали традицией. Хотя сейчас они уже приобрели несколько другой смысл и воспринимаются скорее как новогодняя вечеринка. (Смех.) И вообще, многие представители участвующих сторон высказывают такое мнение, что если не будет выступления в Будокане, то и год не закончится – поэтому для группы эти лайвы тоже являются своеобразной встречей Нового года.
Учитывая мою принадлежность к данной компании, мы, само собой, много обсуждали и проведение последующих туров. [Э-э… К чему он вообще про компанию? Из скромности?] Говорилось, например, о том, – хотя это было уже давно, – что даже если на протяжении года не будет никаких релизов, то пускай {в этом случае} состоится единственный концерт в декабре. Новогоднее оживление будет в разгаре, и зрители съедутся со всех концов Японии. А когда выйдет альбом – хорошо по возможности и самим объехать всю страну, выступая как в залах, так и в лайвхаусах. Такого рода предложения тоже были мной выдвинуты.
Если говорить о недавних событиях, то в ходе тура RAZZLE DAZZLE группе впервые примерно за 20 лет удалось выступить в префектуре Тояма. Во время предыдущего тура было выступление в Кочи – также впервые за долгое время, а в прошлом году мы в рамках one man tour'а организовали концерты в префектурах Шига, Токушима и Сага, где BUCK-TICK никогда раньше не играли. Просто в последние годы от участников группы постоянно можно было слышать слова «очень хотелось бы это сделать». Были места, в которые никак не удавалось попасть, а раз в прошлом году состоялся 25-летний юбилей, то нам показалось, что хорошо будет воспользоваться этой возможностью и попробовать их посетить.
Помимо всего прочего, в ходе обсуждения этих планов прозвучала удивительная вещь: «А ведь нам еще не удалось завоевать все 47 префектур до одной». В общем, мы решили использовать временной фактор и устроить выступления в самых различных местах, не исключая лайвхаусов. А в феврале этого года состоялись лайвы в Оите и Тоттори – и нам, таким образом, наконец-то удалось охватить концертами все префектуры. Наверное, это была одна из тех вещей, которых мне в связи с юбилейной датой очень хотелось достичь. Но, конечно же, есть большое желание и дальше проводить подобные всеяпонские туры, объезжая с ними все уголки страны – об этом говорят и участники группы, и менеджмент. Хотя конкретика того, как это будет делаться, может в чем-то и измениться.
В настоящее время BUCK-TICK играют и концерты в залах, и standing-лайвы, а также ежегодно выступают в Будокане и иногда участвуют в фестах. У меня такое впечатление, что как лайв-бэнд они сделали практически все, что только могли. Хотя несделанное, конечно, тоже осталось, и пока приближаешься к стадии планирования, иногда встречаешься с тем, что не получается воплотить. Но я очень рад, что на этот раз нам удалось организовать лайв, посвященный восстановлению после землетрясения. Когда произошло бедствие, участники группы, [как и другие,] тоже решили объединить усилия, и [мы вместе] обсуждали [то, что можно сделать]. И вот 11-го марта, в зале Ниппон Сейненкан, мы сможем выполнить задуманное. (Примечание: концерт уже прошел. Материал готовился в январе.)
Честно говоря, у нас давно уже была мысль устроить концерт в том зале, где состоялся дебютный лайв группы – об этом, разумеется, думали как сами музыканты, так и лично я. В идеале нам хотелось, чтобы это могло произойти 11-го декабря. [11 декабря 1987 года в зале Ниппон Сейненкан состоялся концерт под названием BUCK-TICK Genshou III, после чего начался одноименный тур. ] Но, к сожалению, в прошлом году календарь концертного зала был заполнен. Однако мы на всякий случай сделали повторный запрос, и тут нам неожиданно повезло: 11-е марта оказалось свободным. Эта дата следовала сразу за окончанием standing-тура, и она лучше всего подходила для концерта. Как уже было объявлено, вся прибыль целиком пойдет на благотворительные нужды, пригласительных билетов для причастных лиц не будет, и я собираюсь обнародовать точную сумму, которую удастся собрать. Я также дам открытую информацию о том, куда были направлены средства. Ведь все это началось с желания хоть чем-то помочь людям, попавшим в по-настоящему тяжелую ситуацию. И, конечно, очень хотелось бы объехать сам регион Тохоку, чего не удалось сделать во время предыдущего тура.
Что касается 2012 года, то надо сказать, что фест ON PARADE был невероятно трудным. Думаю, участники группы и менеджмент очень хорошо потрудились. А то, что сделали мы [с коллегами из компании] – всего лишь обычная поддержка, и у нас нет никаких других чувств, кроме благодарности. Даже просто установить очередность выступлений было неимоверно трудной задачей, и надо было думать о том, как поддерживать во всех фанатах постоянный нестихающий энтузиазм. Но самым главным для нас было то, чтобы все пришедшие хорошо провели время…
Хотя, разумеется, обязательно происходит что-то незапланированное. Тот дождь – именно такой случай. Я и подумать не мог, что на нас обрушится подобный ливень. Но и артисты, и мы оказались укрыты от дождя, а вот зрителям пришлось очень тяжко.
По правде говоря, владельцы торговых палаток перед фестом спрашивали: «Сколько привезти пива?», и я сказал, что для второй половины сентября сейчас холодновато, поэтому хорошо будет запастись также чем-нибудь горячим. И в тот день горячие напитки отлично продавались. Но, конечно, лучше бы погода была такой, когда они не нужны.
В комнату первой помощи приходило много зрителей, которые говорили: «Помимо чая, мы бы еще хотели у вас купить. Но все-таки настолько хорошо мы не подготовились – поэтому пришлось опустошить прилавки всех окрестных супермаркетов, конбини и аптек. И так удалось добыть соответствующий предмет в количестве примерно 600 штук. Хотелось, чтобы хватило на всех, но приоритет отдавался тем, кто приходил в комнату первой помощи – особенно детям. И все запасы хоккаиро в городе Чиба были в тот день раскуплены подчистую.
Думаю, прошлогодний фест ON PARADE состоялся благодаря тому, что был прецедент: 20-летний юбилей. В тот раз сначала вышел трибьют-альбом, за чем последовала двухлетняя пауза. Кстати, через несколько месяцев после релиза довольно многие из тех артистов, которые приняли участие в альбоме, пришли посмотреть декабрьское выступление в Будокане. [На самом деле у него там «изволили принять» и «почтили посещением», и так практически везде по тексту.]
Глядя на это, [кто-то] сказал: «Вот было бы отлично, если бы все эти артисты выступили в одном и том же месте в рамках одного события». Кажется, с этих слов все и началось. И сейчас я удивляюсь, как же это нам удалось два года спустя, когда настало время организации феста ON PARADE, собрать на нем такое количество музыкантов.
Хотя, если честно, я ожидал трудностей. Сейчас уже можно об этом сказать: сначала я все-таки решил, что это будет невозможно, и уже стал сомневаться, хорошо ли назначать нечто подобное на одну дату. Место для выступления мы зарезервировали и на следующий день – исключительно для того, чтобы можно было перенести в случае дождя. [? 翌日も同じ会場を押さえてはいましたが、あくまで雨が降った場合の振り替のためということでしかなく。Как так?] Слава богу, в итоге все музыканты смогли собраться вместе – день получился невероятно напряженный. (Смех.)
Но, к сожалению, в конечном счете пришлось пожертвовать одной песней BUCK-TICK. Мы тогда на 7-8 минут выбивались из графика, а в префектуре Канагава время запуска фейерверка должно совпадать с заявленным где-то в пределах 5 минут. Мы планировали, что концерт закончится в 20.50, и указали в заявке соответствующее время, поэтому обязательно надо было запустить фейерверк не позднее 20.55. В результате запустили в 20.54. (Смех.) Наверное, в обычных обстоятельствах мы бы пожертвовали салютом, а не песней. Но мы изначально решили провести концерт на открытом пространстве именно потому, что хотели отметить 20-летний юбилей фейерверком. В противном случае мы бы предпочли помещение. Ведь, откровенно говоря, речь не идет о такой группе, которой лучше всего подходят выступления под открытым небом. (Смех.) Но хотя и возникали моменты, над которыми пришлось как следует подумать, все равно никаких сожалений нет. Я был очень рад заниматься обоими юбилеями: и 20-летним, и 25-летним. Было страшно трудно, но мы отлично провели время, и, кажется, нам удалось порадовать всех фанатов.
О группе я думаю, что она потрясающая – и данный факт, конечно, не подлежит изменениям. Сама музыка, разумеется, все время менялась, но музыканты, стоящие на сцене, остаются абсолютно такими же. Все мы стали старше, – и они, и я, и те, кто нас окружает, – но для меня нет никаких ощутимых перемен по сравнению с тем временем, когда я начал принимать участие в их деятельности. Думаю, это одно из проявлений тех в высшей степени привлекательных достоинств, которыми они обладают.
Они не меняются – и при этом, само собой, постоянно эволюционируют. Но в общем и целом им присуще то, что они неизменно потрясающи, и это всегда чувствуется. Может, от меня такое и прозвучит слишком претенциозно, но они всегда способны оставаться "one and only" – единственными и неповторимыми BUCK-TICK. Это потрясающе – и постоянно ощущается несмотря на то, что группа непрерывно трансформируется в музыкальном плане. Но где бы ни выступали эти пять человек, – в Будокане, в залах, под открытым небом или в лайвхаусах – это всегда BUCK-TICK.
Я не могу сказать о себе, что наблюдаю за ними с самого начала, но все же с самого начала существует особая конкретная атмосфера, возникающая в тот момент, когда эти пятеро собираются вместе. Во время сольных проектов все по-другому. А это особое настроение излучается только тогда, когда они вместе, впятером. Каждый раз, когда начинается лайв и звучит первая песня, прислушиваешься с профессиональной точки зрения – и с облегчением говоришь себе: «Ну, начали без проблем, отлично». И одновременно с этим думаешь: «Нет, все-таки BUCK-TICK – это BUCK-TICK!»
Что будет через 10-20 лет? Вообще-то это очень важный вопрос и предмет для раздумий. В то же время есть ощущение, что, наверно, ничего не изменится – потому что кажется также, что никто не станет старше. (Смех.) Во всяком случае, каждый год во время выступления в Будокане волей-неволей думаешь: «В этот раз получилось лучше, чем в прошлый. Хорошо бы и в следующем году было лучше, чем в этом». Такое впечатление, что это будет происходить всегда. В связи с чем приходит мысль о том, как все-таки хорошо, что мы начали эту традицию с ежегодным Будоканом.
По поводу 30-летнего юбилея – что касается конкретно лайвов, то лично у меня есть кое-какие мысли в данном направлении, хотя, честно говоря, они еще очень расплывчаты. Кроме того, в преддверии юбилейных событий я собираюсь заняться еще несколькими делами. Впереди, вероятно, еще не один тур, и каждые несколько лет я буду предлагать участникам группы обсудить что-нибудь вроде: «Мы давно не посещали такое-то место – может, съездим?» (Смех.) Короче говоря, если все будет постоянно и стабильно идти так же, как сейчас – это, наверно, было бы идеально. Самое главное – год за годом в том же духе продвигаться вперед. И еще одно, что имеет первоочередную важность – это мнение фанатов. Наша [с коллегами] работа состоит в том, чтобы суметь их порадовать. Именно так я считаю."
_________________________________
Меня только одно смущает: зашла я сюда, а там... ничего нету.
Но это, оказывается, был некий водораздел.
Неожиданно выяснилось, что разобрать стандартный шестистраничный материал занимает теперь ровно в два раза меньше времени, чем в прошлом году.
*
Интервью с представителем промоутерской компании SOGO TOKYO.
(Уверена, как всегда, не во всем. Соответствующие места из оригинала, как всегда, пропечатаны.)
читать дальше
NB:
Please do not take translations for granted. Whenever you use them, give due credit. Thank you.
Por favor no roben mi trabajo ni el de otros traductores. Si quieren usarlo, den créditos. Gracias.
_______________________________________
"Тацуя Яманака / Eventer [UPD: Вот и вот он.]
Родом из города Нагоя в префектуре Аичи. В 1995 году пришел в компанию Sogo Tokyo. Работает с целым рядом артистов и занимается планированием концертов, а также продюсированием, менеджментом и прочей деятельностью в концертной сфере.
Господин Яманака на протяжении 18 лет занимается организацией лайвов и туров BUCK-TICK. Он расскажет о том, как было положено начало традиционным декабрьским концертам в Будокане, а также раскроет неизвестные факты из закулисья BUCK-TICK-феста, который с большим успехом прошел в 2012 году.
Материал: Юичи Масуда
Это с самого начала была серьезная история, и я точно помню, что она началась в 1996 году, ранней весной. Мой начальник сказал, что в дальнейшем мы будем работать с этими артистами – я увидел их в студии, где они снимались, и это стало первой возможностью встретиться с BUCK-TICK лицом к лицу. Затем я смог сопровождать их в туре, который начался в июле того же года – именно с этого все и началось. Сейчас я думаю об этом, и мне удивительно: я ведь ничего еще не знал и не понимал, но при этом как они необычайно мягко тогда ко мне отнеслись. Да, и кстати – все они и сейчас такие же добрые. Вот здесь, пожалуйста, чтобы не было никаких недопониманий. (Смех.)
В мои обязанности тогда в основном входила работа тур-менеджера: расчет маршрута, подготовка отелей и catering'а, планирование работы в репетиционной студии… Главным образом вот такие вещи. Я и правда совершенно ни в чем не разбирался: мне давали бумажку с графиком дат и говорили: «Следующие три месяца будет то-то». Собственно, так мы и начали работать. Тогда прошел примерно год после моего приезда в Токио, я не очень хорошо понимал, что и как здесь с дорогами, поэтому пришлось здорово повертеться. И где-то до 1999 года содержание моей работы было примерно тем же.
А в 2000 году кое-что начало меняться. Сначала ушел начальник, были также перемены в менеджменте, совершился переход на другой лейбл. [Или он еще что-то имеет в виду, кроме лейбла? “メーカー移籍もありました”] Короче говоря, изменилась вся система, внутри которой функционировала группа. Тем временем участники выпустили альбом ONE LIFE, ONE DEATH, предстоял тур в его поддержку, и с того момента я уже сам занимался планированием дат.
Сейчас об этом уже можно говорить: я помню, тур готовился с мыслями о том, что выход альбома может не состояться из-за неувязок со временем. После SEXY STREAM LINER, который был туром национального масштаба и завершился в мае 1998 года концертом в Ниппон Будокане, мы больше не проводили ничего подобного – и поэтому казалось, что гастроли все-таки обязательно надо делать, независимо от релизов и тому подобных вещей. Лично я думал именно так.
Тур 2000 года был смешанным: проходили как выступления в залах [с сидячими местами], так и standing-лайвы. [Фактически туров было несколько: два Phantom-тура и собственно One Life, One Death, состоявший из трех дат. Но он ничего об этом говорит. Или говорит про все сразу.] Концерт только для членов фэн-клуба, по-моему, тоже впервые состоялся в том году. И так удачно получилось, что мы смогли его провести в октябре, в день рождения Имаи-сана – в Шибуя Кокайдо. Мне кажется, все это в результате послужило основой для того, как стали проводиться последующие туры. Состоялись дополнительные концерты в Токио, Осаке и Нагое, а финалом стало выступление в Ниппон Будокане 29-го декабря – после чего этот концерт стал устраиваться ежегодно, там же и тогда же. Хотя в тот момент я, разумеется, еще не думал, что мы будем его проводить каждый год.
Но эта тема, конечно же, возникла в разговорах с участниками группами и менеджментом. Ваш покорнейший сам предложил: «А не сделать ли так, чтобы это стало ежегодным событием?» – те годы, когда не выходят альбомы и туров как таковых нет, – то, как я подумал, было бы совсем неплохо проводить [хотя бы] один концерт в одном определенном месте. Именно этого мне хотелось: чтобы раз в год можно было собрать всех – музыкантов, стафф, зрителей – и видеть их в отличном настроении. В итоге декабрьские концерты в Ниппон Будокане стали традицией. Хотя сейчас они уже приобрели несколько другой смысл и воспринимаются скорее как новогодняя вечеринка. (Смех.) И вообще, многие представители участвующих сторон высказывают такое мнение, что если не будет выступления в Будокане, то и год не закончится – поэтому для группы эти лайвы тоже являются своеобразной встречей Нового года.
Учитывая мою принадлежность к данной компании, мы, само собой, много обсуждали и проведение последующих туров. [Э-э… К чему он вообще про компанию? Из скромности?] Говорилось, например, о том, – хотя это было уже давно, – что даже если на протяжении года не будет никаких релизов, то пускай {в этом случае} состоится единственный концерт в декабре. Новогоднее оживление будет в разгаре, и зрители съедутся со всех концов Японии. А когда выйдет альбом – хорошо по возможности и самим объехать всю страну, выступая как в залах, так и в лайвхаусах. Такого рода предложения тоже были мной выдвинуты.
Если говорить о недавних событиях, то в ходе тура RAZZLE DAZZLE группе впервые примерно за 20 лет удалось выступить в префектуре Тояма. Во время предыдущего тура было выступление в Кочи – также впервые за долгое время, а в прошлом году мы в рамках one man tour'а организовали концерты в префектурах Шига, Токушима и Сага, где BUCK-TICK никогда раньше не играли. Просто в последние годы от участников группы постоянно можно было слышать слова «очень хотелось бы это сделать». Были места, в которые никак не удавалось попасть, а раз в прошлом году состоялся 25-летний юбилей, то нам показалось, что хорошо будет воспользоваться этой возможностью и попробовать их посетить.
Помимо всего прочего, в ходе обсуждения этих планов прозвучала удивительная вещь: «А ведь нам еще не удалось завоевать все 47 префектур до одной». В общем, мы решили использовать временной фактор и устроить выступления в самых различных местах, не исключая лайвхаусов. А в феврале этого года состоялись лайвы в Оите и Тоттори – и нам, таким образом, наконец-то удалось охватить концертами все префектуры. Наверное, это была одна из тех вещей, которых мне в связи с юбилейной датой очень хотелось достичь. Но, конечно же, есть большое желание и дальше проводить подобные всеяпонские туры, объезжая с ними все уголки страны – об этом говорят и участники группы, и менеджмент. Хотя конкретика того, как это будет делаться, может в чем-то и измениться.
В настоящее время BUCK-TICK играют и концерты в залах, и standing-лайвы, а также ежегодно выступают в Будокане и иногда участвуют в фестах. У меня такое впечатление, что как лайв-бэнд они сделали практически все, что только могли. Хотя несделанное, конечно, тоже осталось, и пока приближаешься к стадии планирования, иногда встречаешься с тем, что не получается воплотить. Но я очень рад, что на этот раз нам удалось организовать лайв, посвященный восстановлению после землетрясения. Когда произошло бедствие, участники группы, [как и другие,] тоже решили объединить усилия, и [мы вместе] обсуждали [то, что можно сделать]. И вот 11-го марта, в зале Ниппон Сейненкан, мы сможем выполнить задуманное. (Примечание: концерт уже прошел. Материал готовился в январе.)
Честно говоря, у нас давно уже была мысль устроить концерт в том зале, где состоялся дебютный лайв группы – об этом, разумеется, думали как сами музыканты, так и лично я. В идеале нам хотелось, чтобы это могло произойти 11-го декабря. [11 декабря 1987 года в зале Ниппон Сейненкан состоялся концерт под названием BUCK-TICK Genshou III, после чего начался одноименный тур. ] Но, к сожалению, в прошлом году календарь концертного зала был заполнен. Однако мы на всякий случай сделали повторный запрос, и тут нам неожиданно повезло: 11-е марта оказалось свободным. Эта дата следовала сразу за окончанием standing-тура, и она лучше всего подходила для концерта. Как уже было объявлено, вся прибыль целиком пойдет на благотворительные нужды, пригласительных билетов для причастных лиц не будет, и я собираюсь обнародовать точную сумму, которую удастся собрать. Я также дам открытую информацию о том, куда были направлены средства. Ведь все это началось с желания хоть чем-то помочь людям, попавшим в по-настоящему тяжелую ситуацию. И, конечно, очень хотелось бы объехать сам регион Тохоку, чего не удалось сделать во время предыдущего тура.
Что касается 2012 года, то надо сказать, что фест ON PARADE был невероятно трудным. Думаю, участники группы и менеджмент очень хорошо потрудились. А то, что сделали мы [с коллегами из компании] – всего лишь обычная поддержка, и у нас нет никаких других чувств, кроме благодарности. Даже просто установить очередность выступлений было неимоверно трудной задачей, и надо было думать о том, как поддерживать во всех фанатах постоянный нестихающий энтузиазм. Но самым главным для нас было то, чтобы все пришедшие хорошо провели время…
Хотя, разумеется, обязательно происходит что-то незапланированное. Тот дождь – именно такой случай. Я и подумать не мог, что на нас обрушится подобный ливень. Но и артисты, и мы оказались укрыты от дождя, а вот зрителям пришлось очень тяжко.
По правде говоря, владельцы торговых палаток перед фестом спрашивали: «Сколько привезти пива?», и я сказал, что для второй половины сентября сейчас холодновато, поэтому хорошо будет запастись также чем-нибудь горячим. И в тот день горячие напитки отлично продавались. Но, конечно, лучше бы погода была такой, когда они не нужны.
В комнату первой помощи приходило много зрителей, которые говорили: «Помимо чая, мы бы еще хотели у вас купить. Но все-таки настолько хорошо мы не подготовились – поэтому пришлось опустошить прилавки всех окрестных супермаркетов, конбини и аптек. И так удалось добыть соответствующий предмет в количестве примерно 600 штук. Хотелось, чтобы хватило на всех, но приоритет отдавался тем, кто приходил в комнату первой помощи – особенно детям. И все запасы хоккаиро в городе Чиба были в тот день раскуплены подчистую.
Думаю, прошлогодний фест ON PARADE состоялся благодаря тому, что был прецедент: 20-летний юбилей. В тот раз сначала вышел трибьют-альбом, за чем последовала двухлетняя пауза. Кстати, через несколько месяцев после релиза довольно многие из тех артистов, которые приняли участие в альбоме, пришли посмотреть декабрьское выступление в Будокане. [На самом деле у него там «изволили принять» и «почтили посещением», и так практически везде по тексту.]
Глядя на это, [кто-то] сказал: «Вот было бы отлично, если бы все эти артисты выступили в одном и том же месте в рамках одного события». Кажется, с этих слов все и началось. И сейчас я удивляюсь, как же это нам удалось два года спустя, когда настало время организации феста ON PARADE, собрать на нем такое количество музыкантов.
Хотя, если честно, я ожидал трудностей. Сейчас уже можно об этом сказать: сначала я все-таки решил, что это будет невозможно, и уже стал сомневаться, хорошо ли назначать нечто подобное на одну дату. Место для выступления мы зарезервировали и на следующий день – исключительно для того, чтобы можно было перенести в случае дождя. [? 翌日も同じ会場を押さえてはいましたが、あくまで雨が降った場合の振り替のためということでしかなく。Как так?] Слава богу, в итоге все музыканты смогли собраться вместе – день получился невероятно напряженный. (Смех.)
Но, к сожалению, в конечном счете пришлось пожертвовать одной песней BUCK-TICK. Мы тогда на 7-8 минут выбивались из графика, а в префектуре Канагава время запуска фейерверка должно совпадать с заявленным где-то в пределах 5 минут. Мы планировали, что концерт закончится в 20.50, и указали в заявке соответствующее время, поэтому обязательно надо было запустить фейерверк не позднее 20.55. В результате запустили в 20.54. (Смех.) Наверное, в обычных обстоятельствах мы бы пожертвовали салютом, а не песней. Но мы изначально решили провести концерт на открытом пространстве именно потому, что хотели отметить 20-летний юбилей фейерверком. В противном случае мы бы предпочли помещение. Ведь, откровенно говоря, речь не идет о такой группе, которой лучше всего подходят выступления под открытым небом. (Смех.) Но хотя и возникали моменты, над которыми пришлось как следует подумать, все равно никаких сожалений нет. Я был очень рад заниматься обоими юбилеями: и 20-летним, и 25-летним. Было страшно трудно, но мы отлично провели время, и, кажется, нам удалось порадовать всех фанатов.
О группе я думаю, что она потрясающая – и данный факт, конечно, не подлежит изменениям. Сама музыка, разумеется, все время менялась, но музыканты, стоящие на сцене, остаются абсолютно такими же. Все мы стали старше, – и они, и я, и те, кто нас окружает, – но для меня нет никаких ощутимых перемен по сравнению с тем временем, когда я начал принимать участие в их деятельности. Думаю, это одно из проявлений тех в высшей степени привлекательных достоинств, которыми они обладают.
Они не меняются – и при этом, само собой, постоянно эволюционируют. Но в общем и целом им присуще то, что они неизменно потрясающи, и это всегда чувствуется. Может, от меня такое и прозвучит слишком претенциозно, но они всегда способны оставаться "one and only" – единственными и неповторимыми BUCK-TICK. Это потрясающе – и постоянно ощущается несмотря на то, что группа непрерывно трансформируется в музыкальном плане. Но где бы ни выступали эти пять человек, – в Будокане, в залах, под открытым небом или в лайвхаусах – это всегда BUCK-TICK.
Я не могу сказать о себе, что наблюдаю за ними с самого начала, но все же с самого начала существует особая конкретная атмосфера, возникающая в тот момент, когда эти пятеро собираются вместе. Во время сольных проектов все по-другому. А это особое настроение излучается только тогда, когда они вместе, впятером. Каждый раз, когда начинается лайв и звучит первая песня, прислушиваешься с профессиональной точки зрения – и с облегчением говоришь себе: «Ну, начали без проблем, отлично». И одновременно с этим думаешь: «Нет, все-таки BUCK-TICK – это BUCK-TICK!»
Что будет через 10-20 лет? Вообще-то это очень важный вопрос и предмет для раздумий. В то же время есть ощущение, что, наверно, ничего не изменится – потому что кажется также, что никто не станет старше. (Смех.) Во всяком случае, каждый год во время выступления в Будокане волей-неволей думаешь: «В этот раз получилось лучше, чем в прошлый. Хорошо бы и в следующем году было лучше, чем в этом». Такое впечатление, что это будет происходить всегда. В связи с чем приходит мысль о том, как все-таки хорошо, что мы начали эту традицию с ежегодным Будоканом.
По поводу 30-летнего юбилея – что касается конкретно лайвов, то лично у меня есть кое-какие мысли в данном направлении, хотя, честно говоря, они еще очень расплывчаты. Кроме того, в преддверии юбилейных событий я собираюсь заняться еще несколькими делами. Впереди, вероятно, еще не один тур, и каждые несколько лет я буду предлагать участникам группы обсудить что-нибудь вроде: «Мы давно не посещали такое-то место – может, съездим?» (Смех.) Короче говоря, если все будет постоянно и стабильно идти так же, как сейчас – это, наверно, было бы идеально. Самое главное – год за годом в том же духе продвигаться вперед. И еще одно, что имеет первоочередную важность – это мнение фанатов. Наша [с коллегами] работа состоит в том, чтобы суметь их порадовать. Именно так я считаю."
_________________________________
Меня только одно смущает: зашла я сюда, а там... ничего нету.

@темы: колка дров, BUCK-TICK, B-T Data: 25th Anniversary Edition
И очень радует чувствующийся в тексте неиссякаемый энтузиазм группы, люди жаждут ездить, жаждут охватывать больше, жаждут выступать и придумывать в этом плане что-то новое. Очень греет.
Хотя я не очень понимаю речи про ежегодность DIQ, ведь какие-то года все-таки выпали. Но традиция и стабильность - это всегда вселяет уверенность в будущее. Есть вещи, которые действительно должны не меняться)
Хотя я не очень понимаю речи про ежегодность DIQ, ведь какие-то года все-таки выпали.
*проверила по календарю bucktickzone.com* Нет, ничего не выпало! C 2000 года — как штык.
Всегда так радуют очередные свидетельства того, что BUCK-TICK - это исключительно долговечные отношения. И особенно радует, что они долговечны не только потому, что у японцев не принято скакать с места на место, а еще и потому что B-T - хорошие люди :3
*озираясь, шепотом*
Да, иной раз почитаешь об отношениях внутри других японских коллективов — как они сходятся, расходятся, где-то только через менеджеров общаются, кто-то кого-то из группы выгоняет, а кто-то тоже отмечает юбилеи с круглыми датами, хотя там 10 лет из 15 было полное затишье без туров и альбомов, — и думаешь с облегчением (и с гордостью, да): "Все-таки как хорошо и правильно, что я фанат B-T, а не какой-то другой группы."
Хотя надо заметить, что в первой половине интервью все же явно чувствуются намеки на некий кризисный период из прошлого.
А то, что был кризисный период, ну так все же люди. То, что Толл собирался уходить, - факт. То, что Атсуши думал, что они не смогут продолжать, - факт. И даже задумывался о том, чтоб сменить деятельность вообще - тоже факт. Главное не это, а то, что, похоже, ни одна из этих мыслей не посетила ни одну из этих голов из-за напрягов в отношениях. Причиной всегда были сторонние факторы - здоровье, личностные кризисы, все в таком духе. И в итоге такие трудности только сплачивают, так что в ретроспективе и хорошо, что они были.
Больше всего меня поражает то, что они сменили лейбл, но команда осталась ТА ЖЕ. То есть, они всем скопищем свалили. Люди не бросили их, а они не бросили людей. Это офигенно.
Атмосфера Buck-Tick, конечно, уникальна, но какое всё-таки это счастье, что есть ещё и сольники.
Огромное спасибо за перевод!