KTSMYRSK!!
К Важному Дню хотелось сделать как лучше, а получилось, увы, как всегда.
!! NB:
это очень плохой перевод. Не цитируйте его.
______________

читать дальше
NB: DO NOT repost/retranslate/otherwise use ANY part of this.
_________________________________
"Атсуши Сакураи: Абсолютное доверие
[Текст: Хирофуми Канемицу]
Всем уже должно быть понятно, что Arui wa Anarchy – это ошеломительный и выдающийся альбом. Вначале я слышал, как Хисаши Имаи говорит: «Я вот здесь сделаю то-то, там – то-то, и еще здесь вот это, а аранжировки собираюсь заказать такому-то и такому-то, хяхахахаха!» – и полагал, что это будет зубодробительный авангардистский техно-синтезаторный хаос. Таким и оказалось звучание альбома, но поразительно также то, насколько сильно в нем присутствует band sound: мир BUCK-TICK, нисколько не потерявший в своей четкости. Возможно, эта группа уже смогла перешагнуть рамки такого понятия, как «жанр». Большую роль здесь играет не только тот факт, что их карьера продолжается уже 25 лет, в течение которых группа ни разу не меняла состав – но также и то, что Атсуши Сакураи и Хисаши Имаи (главные авторы песен) являются на удивление положительными персонажами, которые знают основы песенных миров друг друга лучше, чем кто бы то ни было еще, и доверяют друг другу. Смотрят они тоже в одном направлении – и из этого факта логичным образом должны рождаться классные произведения. Отсюда возникает и band sound, не имеющий равных в мире.
На этом альбоме каких только жанров не намешано: и техно, и рок-н-ролл, и джангл-бит. Но в итоге все равно получился band sound группы BUCK-TICK.
Хо-хо. Вам понравилось? (Смех.)
Это выдающийся альбом! Каково ваше мнение, Сакураи-сан?
Думаю, что мне удалось от начала записи до самого ее конца выполнить задачу четко и без искажений: так, как мне нравится и как я хотел. Всё от и до.
Понятно. Что вы подумали, когда услышали от Имаи-сана, что темой альбома будет «сюрреализм»?
В моем понимании это были не Дали с Пикабиа или какие-то определенные произведения, а дословно [?]: создание чего-то нового путем разрушения, не держась за какие-либо стереотипы. «О, ведь мы всегда именно это и пытаемся сделать» – так я сам это воспринял. Предыдущий альбом Yumemiru Uchuu был по содержанию удивительно прекрасным, не собираюсь отрицать – но даже когда [прошлое] оставляет по себе что-то хорошее, через некоторое время думаешь: «Нет, лучше не так», и появляется желание это разрушить.
Что в первую очередь приходит вам на ум, когда вы слышите слово «сюрреализм»?
Вспоминаю о том, как в 2011 году в Роппонги была выставка сюрреалистов, на которую я ходил. Там были, например, произведения Магритта: поцелуи с задрапированными лицами. И разные другие произведения, в которых на изобразительном уровне выразилось глубокое подсознание. Находиться в месте, где тебя окружили подобные вещи – это само по себе так приятно и весело, что передать невозможно. (Смех.)
Ха-ха-ха-ха-ха.
Я ходил туда дважды. В первый раз, сразу после открытия, было полно народу, и мне как-то не очень понравилось. Позже я подумал, что людской поток уже должен был уменьшиться, и пошел снова, на полдня – и вот тогда уже была отличная атмосфера. Сама эта спокойная обстановка, в которой люди смотрели экспонаты. Поэтому в первую очередь вспоминается удовольствие, которое я там получил.
Но на этот раз manipulation делали люди, не имеющие отношения к группе. Каковы были ваши мысли на этот счет?
Если приводить примеры – YOW-LOW-куна из GARI попросили поработать с синглом Melancholia, причем по плану Имаи-сана эта версия должна была отличаться от альбомной. Поэтому [мы?] попросили, чтобы сингл-версия была достаточно электронной и в то же время авангардной. А у артистов, которых приглашают в сторонние проекты, есть и своя карьера – поэтому, уважаемые читатели, они обычно нервничают и не решаются. Мы позднее разговаривали с YOW-LOW-куном: «Вы ведь сначала не решались?» – «……''Не решался'' – это слабо сказано».
Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
Он очень сильно беспокоился о том, до какой степени ему можно вторгнуться в этот самый band sound. Если конкретно, то до интерлюдии там был авангард, а потом происходила некая балансировка, и авангард переходил в band sound. Мы с Имаи и Танакой-саном слушали это в студии – и все трое сошлись во мнении: «Пускай он целиком сделает как в начале». В итоге там развернулся не band-sound, а нечто отличное от него – и поэтому мне нравится Melancholia-ELECTRIA с сингла.
А то, как Kokusyoku Sumire сделали из VICTIMS OF LOVE танго – это довольно радикально, не так ли?
Она и должна была такой быть – ведь кажется даже, что на самом деле это и есть изначальный вариант. Эта песня была написана, когда [нам] было немного за двадцать, но вот теперь мне наконец удалось вжиться в тот текст, который я сам же и сочинил.
То есть вы, взрослея, как бы догнали песню, написанную раньше. Есть ли у вас ощущение, что теперь вы наконец-то можете ее выразить как-то по-своему?
Если ее подшлифовать, глядя немного с другого ракурса, то она как бы начинает играть новыми красками – это становится ясно, когда меняется аранжировка и переделывается вокал. Другими словами, это доказывает, насколько оригинал хорош в мелодическом плане.
А вы уже немного повзрослели, как вам кажется?
Психологически та часть меня, которая была слишком инфантильной и по-детски неуклюжей, недавно вроде бы наконец достигла совершеннолетия. (Смех.)
Вдвое дольше обычного длится. (Смех.)
Что правда, то правда. (Смех.) Вообще если говорить о себе не столько в плане взросления, сколько в профессиональном, то, видимо, была какая-то усвоенная техника, позволявшая делать прямые удары – и только. Но теперь, кажется, [мы] научились делать и крученые, и прострелы. И мы уже можем самостоятельно впитывать всё, [что нам требуется]. Но существует еще нечто вроде стеснения, неловкости, и вот это – самое досадное. Можно, например, петь какой-нибудь готик-рок, но в определенный момент реальность возвращает к себе, вылезает ощущение неловкости – и от того мира камня на камне не остается.
[При этом] наблюдаешь за стилем других людей и, опять же, учишься. [??? Какая связь?]
Раньше я что-то делал с мыслью: «Я тоже могу такое показать!», но в конечном итоге более плавно выходит, когда я делаю то, что люблю [сам].
Да, это заметно, когда слушаешь последние альбомы. То есть у вас как бы чувство, что «вот так меня устраивает»?
Конечно, если на это посмотреть с обратной стороны, получается некая однотипность. (Смех.) Но сам я действительно это люблю, и поэтому сама основа – она не меняется. Без света нет тени, и если эти две вещи не будут находиться в постоянной увязке, то одна из них без другой лишится своей внутренней основы. Можно сказать, что в этот раз я сгустил тьму методом «убить свет». Чем гуще тень, тем лучше. И для этого, видимо, нужно прикончить свет и надежду.
Такие слова неудивительны: ведь вас прозвали Владыкой демонов тьмы.
Нет-нет, ну что вы. Есть много гораздо более великих королей тьмы, чем я. (Смех.)
Но ведь из мира тех песен, которые вы поете, прочитывается желание увидеть свет, пойти к нему, обрести его. Чем для вас является свет, Сакураи-сан?
Существуют вещи, с которыми ничто не может сравниться и ради которых можно пожертвовать абсолютно всем. Когда они есть, можно стать сильнее. Даже если направление неверное, но человек считает его правильным – это и есть свет.
Раньше у вас не было подобных представлений, как вам кажется?
Да, наверное, не было. Вернусь к началу. Просто почти не было таких вещей, которые бы мне от всей души казались «приятными». Я всегда был в холодном состоянии. Я не мог никого любить. Но за каждым из нас без исключений когда-то придет смерть – и если ты это осознаешь и внутренне готов, ты понимаешь, что надо бы получать удовольствие. Есть и люди, которым приятно и весело тогда, когда они отрываются, и вот им для удовольствия нужно много выпить, например.
Вы и раньше много пили – но это нечто совсем другое, не так ли.
Раньше во мне даже не было этого внутреннего осознания, и я занимался тем, что разыгрывал печаль и одиночество.
«Разыгрывал одиночество» – это чтобы на вас внимание обратили.
Ну да, вот так. Ужасно! (Смех.)
Но тексты песен, которые из этого получаются – они очень интересные.
Я работал с мыслью «наверно, хорошо и так», это повторялось многократно, и до недавних пор получалось что-то небрежное и не имеющее конкретной [основы] – но, видимо, я здесь кое-чему положил конец. На сей раз всё чем-то подкреплено, так что это уже «умышленное преступление». [Здесь и раньше, в ответе про свет и тьму, широко использует слово 裏 (ura, «изнанка»), которое в разных сочетаниях становится очень многозначным: это и «то, что внутри», и «то, что подкрепляет/подтверждает», и «улики». Сложно, в общем.]
Мне кажется, это заметно. И хочу сразу спросить, какие чувства и мысли вызвали у вас тексты Имаи-сана.
Местами думал, что «как-то оно не очень в имаевском духе». (Смех.) Но решил, что, видимо, именно это сейчас и составляет его энергию. Кроме того, в этот раз сложилось так, что я писал тексты первым, пока Имаи-сан писал музыку – а тексты Имаи-сана приходили позже. Так что я тоже в достаточной степени использовал конкретный язык, приближающийся к сюрреализму, и в этом смысле, думаю, взгляд у нас с Имаи-саном оказался общий.
То есть ключевые слова, язык – из них, конечно же, рождается чувство единения.
Да. И [я понял, что] мои первые побуждения, судя по всему, не оказались ошибочными.
Иными словами, становится ясно, что рассинхрона нет.
В этом, конечно, есть некоторая пассивность, но когда приходит мелодия и ключевые слова, ты начинаешь концентрироваться исходя из них, и тут внезапно всплывают уже не мысли Имаи-сана, а твои собственные, и эти два мира естественным образом объединяются в один – а дальше, видимо, все уже катится само по себе.
Когда вы говорите об одном общем мире и о том, что все катится само по себе, в этом слышится не столько даже уверенность, сколько доверие – ведь так?
Да. Например, если говорить об этом альбоме: в самом начале, по-моему, была Keijijou Ryuusei, и когда я услышал мелодию под рабочим названием, во мне само собой возникло чувство, что я тоже хочу идти в этом направлении. Даже не то что «да, вот это хорошо», а просто «лучше и быть не может!», такие мысли.
То есть абсолютная синхронность. Как такое может быть – загадка.
Это потому что я думаю об Имаи-сане.
Ва-ха-ха-ха-ха. Значит, думаете?
Думаю. (Смех.)
Имаи-сан в предыдущем номере сказал, что с вами «все в порядке» – и вы сейчас как бы дали ответную реплику.
Да. (Довольная улыбка.)
Хорошие у вас отношения. Я бы даже сказал, идеальные.
Ну, наверно, сейчас мы уже просто с возрастом стали «дышать в ритме аум». И не только в таких случаях. У меня есть какие-то неумелые стороны, которые не меняются, и Имаи-сану они очень хорошо известны. Кроме того, он может пробовать разнообразные подходы в написании песен, но, как мне кажется, все равно ((настолько любезен, что)) делает это с мыслью – «а вокал будет на усмотрение Аччана».
Понятно.
И в том, что касается любимых вещей, у нас довольно много схожего. У Имаи-сана очень умело получается все, за что он ни возьмется, 好きとかそういうのじゃなくて [«здесь дело даже не в личных предпочтениях»???? «даже если это не то, что он любит»???]、он с большим мастерством схватывает атмосферу. Например, он знает, что я люблю готику, и поэтому ((настолько любезен, что)) прижимается ко мне в этом смысле. [すり寄せてくれたりするし。 – довольно распространенное выражение, но все равно это чудесно.] Я тоже пытаюсь как-то по-своему понять авангардные вещи, которые любит Имаи-сан, и превратить это в вокал. То есть давно ясно, что второй человек будет делать так-то и что ему хочется от тебя того-то. Мы ведь уже не пять и не десять лет общаемся. Бывает даже, что и разговоры кажутся излишним трудом. (Смех.) Как бы «пускай сам воспримет и разберется».
Да, это действительно доверие. Хотя я думаю, что у всех пятерых участников присутствует нечто подобное.
Ну да.
Но даже при том, что на альбоме столько разнообразных песен, которые были вверены сторонним manipulator'ам и их вкусу, а результат получился достаточно ошеломительным – при всем при этом слушаешь альбом от начала до конца и чувствуешь, что для него есть лишь одно определение: band-sound группы BUCK-TICK.
Да, наверное. Изнутри не видно, но когда тебе об этом говорят, то чувствуешь, что так и есть. Но вот Ани и Юта – они спрашивают прямо: «Имаи-кун, а это что?» Мне же больше нравится не узнать ответ на вопрос, а подумать над ним. Получается вдохновляющая игра в кэтчболл. Но практически не бывает такого, чтобы этот кэтчболл оказался абсолютно ошибочным.
А вы поняли, что означает подзаголовок в DADA DISCO?
Я был сильно занят собственной работой и не очень об этом задумывался, но рядом Ани и Юта повторяли без умолку: «Имаи, что это значит? Я вчера всю ночь думал – так и не понял!» «Имаи-кун, ну скажиии!» (Смех.) Но если пофантазировать… то видишь – о, это заглавные буквы. Просто спрашивать тоже как-то не очень хочется.
У вас двоих часто так бывает, да?
Вот не знаю, можно ли это назвать прямыми и откровенными [взаимоотношениями]. (Смех.) [??]
Но это так ярко проявилось на альбоме, что в результате слушаешь и понимаешь: хотя о Сакураи-сане и говорят, что он является тьмой, но, возможно, на самом деле он желает света больше, чем кто бы то ни было.
Да, думаю, что так. Вслух можно говорить одно, но если уж раскрывать все секреты, то так и есть.
То есть вы это полностью осознаете? [? 実感としても思ったりするもんですか?]
Я всегда считал, что это не так, но мне об этом говорят. О том, что я самый одинокий и сильнее всех страдаю.
Ва-ха-ха-ха-ха-ха. Но на сей раз это как бы обрело реалистичность и нашло не самое худшее выражение. [?そういうところが今回ちゃんとリアリティ持ったうえで、いやらしくなく表現できてるというとか。]
Как я уже сказал, все началось с Keijijou~ – с этого момента и до конца записи последовательно удавалось сохранять четкость и избегать каких-то своих индивидуальных искажений, и я этим очень доволен. Что ни возьми: и Keijijou~, и Mudai, и Melancholia. Мне также нравится тот мир, о котором я пою, и [когда речь идет о] песнях Имаи-сана, – Baudelaire de nemurenai, Sekai wa yami de michite iru, – то здесь скорее действую не я, а фильтр Имаи-сана, через который они проходят, чтобы зазвучать легко.
«Легко»?
Там не возникает каких-то серьезных глубин. Нет тяжести. Тексты Имаи-сана – они в хорошем смысле ненапряжные.
И благодаря этому фильтру [его? себя?] самого становится легче понять.
Не то чтобы я приводил примеры того, как не надо делать – но в этот раз было откровенно нечестно. (Смех.) [вариант: «он там откровенно хитрит».]
В каком смысле?
///////Ну, вообще Имаи-сан прочно ассоциируется с заразительными мелодиями и чем-то ошеломительным – но когда постоянно злящийся человек внезапно становится добрым, то мы про него и думаем, что он добрый, ведь так? (Смех.)
Ва-ха-ха-ха-ха-ха. Понимаю.
Но если постоянно добрый человек делает какое-то заявление, на него особо и не реагируешь. (Смех.) [? 普段優しい人が一声かけても、あんまりこたえないけど。]
Я вот думаю, что такому человеку надо написать текст Sekai wa yami de michite iru.////////////// [Что это было???????] Мне очень нравится переход от Sekai wa yami de michite iru к ONCE UPON A TIME. Если говорить о Sekai wa yami de michite iru – что вы думали, когда исполняли этот текст?
Думал, что спою ее со всем возможным старанием, как можно серьезнее. Спою для Имаи-сана. (Смех.)
Я там очень люблю фразу «Sekai wa yami de michite iru / kimi ga kagayaku tame ni» («Мир полон тьмы для того, / чтобы ты сиял(а)»). Интересны ваши мысли по этому поводу.
Мысли были такие, что в этой строчке абсолютно точно обо всем сказано, чего и следовало ожидать. Признаю свое поражение. (Смех.)
Если принять [то, что там поется,] за реальность, то по отношению к ней чувствуешь не злость, а некую связь с будущим, в котором есть и надежды, и радость. Мне кажется, так и в этой песне, и в ONCE UPON A TIME тоже.
Думаю, если бы я сам взялся настолько прямо об этом писать, то вылезло бы мое стеснение и неловкость. А Имаи-сан в нужный момент смог это сделать.
Если в прошлом, например, потрясение от террористических атак 11-го сентября в Америке прямо и непосредственно перешло в песни, то теперь такие чувства сублимируются в жизнь с верой в завтрашний день, в надежду и в будущее, без злости.
У нас с Имаи-саном могут различаться подходы к работе, но да, пункт назначения такой. И у него, и у меня."
______________________________
Канемицу, конечно, силен: интервью в кои веки раз берет у Сакураи... а получается все равно про Имаи.
!! NB:
это очень плохой перевод. Не цитируйте его.
______________

читать дальше
NB: DO NOT repost/retranslate/otherwise use ANY part of this.
_________________________________
"Атсуши Сакураи: Абсолютное доверие
[Текст: Хирофуми Канемицу]
Всем уже должно быть понятно, что Arui wa Anarchy – это ошеломительный и выдающийся альбом. Вначале я слышал, как Хисаши Имаи говорит: «Я вот здесь сделаю то-то, там – то-то, и еще здесь вот это, а аранжировки собираюсь заказать такому-то и такому-то, хяхахахаха!» – и полагал, что это будет зубодробительный авангардистский техно-синтезаторный хаос. Таким и оказалось звучание альбома, но поразительно также то, насколько сильно в нем присутствует band sound: мир BUCK-TICK, нисколько не потерявший в своей четкости. Возможно, эта группа уже смогла перешагнуть рамки такого понятия, как «жанр». Большую роль здесь играет не только тот факт, что их карьера продолжается уже 25 лет, в течение которых группа ни разу не меняла состав – но также и то, что Атсуши Сакураи и Хисаши Имаи (главные авторы песен) являются на удивление положительными персонажами, которые знают основы песенных миров друг друга лучше, чем кто бы то ни было еще, и доверяют друг другу. Смотрят они тоже в одном направлении – и из этого факта логичным образом должны рождаться классные произведения. Отсюда возникает и band sound, не имеющий равных в мире.
На этом альбоме каких только жанров не намешано: и техно, и рок-н-ролл, и джангл-бит. Но в итоге все равно получился band sound группы BUCK-TICK.
Хо-хо. Вам понравилось? (Смех.)
Это выдающийся альбом! Каково ваше мнение, Сакураи-сан?
Думаю, что мне удалось от начала записи до самого ее конца выполнить задачу четко и без искажений: так, как мне нравится и как я хотел. Всё от и до.
Понятно. Что вы подумали, когда услышали от Имаи-сана, что темой альбома будет «сюрреализм»?
В моем понимании это были не Дали с Пикабиа или какие-то определенные произведения, а дословно [?]: создание чего-то нового путем разрушения, не держась за какие-либо стереотипы. «О, ведь мы всегда именно это и пытаемся сделать» – так я сам это воспринял. Предыдущий альбом Yumemiru Uchuu был по содержанию удивительно прекрасным, не собираюсь отрицать – но даже когда [прошлое] оставляет по себе что-то хорошее, через некоторое время думаешь: «Нет, лучше не так», и появляется желание это разрушить.
Что в первую очередь приходит вам на ум, когда вы слышите слово «сюрреализм»?
Вспоминаю о том, как в 2011 году в Роппонги была выставка сюрреалистов, на которую я ходил. Там были, например, произведения Магритта: поцелуи с задрапированными лицами. И разные другие произведения, в которых на изобразительном уровне выразилось глубокое подсознание. Находиться в месте, где тебя окружили подобные вещи – это само по себе так приятно и весело, что передать невозможно. (Смех.)
Ха-ха-ха-ха-ха.
Я ходил туда дважды. В первый раз, сразу после открытия, было полно народу, и мне как-то не очень понравилось. Позже я подумал, что людской поток уже должен был уменьшиться, и пошел снова, на полдня – и вот тогда уже была отличная атмосфера. Сама эта спокойная обстановка, в которой люди смотрели экспонаты. Поэтому в первую очередь вспоминается удовольствие, которое я там получил.
Но на этот раз manipulation делали люди, не имеющие отношения к группе. Каковы были ваши мысли на этот счет?
Если приводить примеры – YOW-LOW-куна из GARI попросили поработать с синглом Melancholia, причем по плану Имаи-сана эта версия должна была отличаться от альбомной. Поэтому [мы?] попросили, чтобы сингл-версия была достаточно электронной и в то же время авангардной. А у артистов, которых приглашают в сторонние проекты, есть и своя карьера – поэтому, уважаемые читатели, они обычно нервничают и не решаются. Мы позднее разговаривали с YOW-LOW-куном: «Вы ведь сначала не решались?» – «……''Не решался'' – это слабо сказано».
Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
Он очень сильно беспокоился о том, до какой степени ему можно вторгнуться в этот самый band sound. Если конкретно, то до интерлюдии там был авангард, а потом происходила некая балансировка, и авангард переходил в band sound. Мы с Имаи и Танакой-саном слушали это в студии – и все трое сошлись во мнении: «Пускай он целиком сделает как в начале». В итоге там развернулся не band-sound, а нечто отличное от него – и поэтому мне нравится Melancholia-ELECTRIA с сингла.
А то, как Kokusyoku Sumire сделали из VICTIMS OF LOVE танго – это довольно радикально, не так ли?
Она и должна была такой быть – ведь кажется даже, что на самом деле это и есть изначальный вариант. Эта песня была написана, когда [нам] было немного за двадцать, но вот теперь мне наконец удалось вжиться в тот текст, который я сам же и сочинил.
То есть вы, взрослея, как бы догнали песню, написанную раньше. Есть ли у вас ощущение, что теперь вы наконец-то можете ее выразить как-то по-своему?
Если ее подшлифовать, глядя немного с другого ракурса, то она как бы начинает играть новыми красками – это становится ясно, когда меняется аранжировка и переделывается вокал. Другими словами, это доказывает, насколько оригинал хорош в мелодическом плане.
А вы уже немного повзрослели, как вам кажется?
Психологически та часть меня, которая была слишком инфантильной и по-детски неуклюжей, недавно вроде бы наконец достигла совершеннолетия. (Смех.)
Вдвое дольше обычного длится. (Смех.)
Что правда, то правда. (Смех.) Вообще если говорить о себе не столько в плане взросления, сколько в профессиональном, то, видимо, была какая-то усвоенная техника, позволявшая делать прямые удары – и только. Но теперь, кажется, [мы] научились делать и крученые, и прострелы. И мы уже можем самостоятельно впитывать всё, [что нам требуется]. Но существует еще нечто вроде стеснения, неловкости, и вот это – самое досадное. Можно, например, петь какой-нибудь готик-рок, но в определенный момент реальность возвращает к себе, вылезает ощущение неловкости – и от того мира камня на камне не остается.
[При этом] наблюдаешь за стилем других людей и, опять же, учишься. [??? Какая связь?]
Раньше я что-то делал с мыслью: «Я тоже могу такое показать!», но в конечном итоге более плавно выходит, когда я делаю то, что люблю [сам].
Да, это заметно, когда слушаешь последние альбомы. То есть у вас как бы чувство, что «вот так меня устраивает»?
Конечно, если на это посмотреть с обратной стороны, получается некая однотипность. (Смех.) Но сам я действительно это люблю, и поэтому сама основа – она не меняется. Без света нет тени, и если эти две вещи не будут находиться в постоянной увязке, то одна из них без другой лишится своей внутренней основы. Можно сказать, что в этот раз я сгустил тьму методом «убить свет». Чем гуще тень, тем лучше. И для этого, видимо, нужно прикончить свет и надежду.
Такие слова неудивительны: ведь вас прозвали Владыкой демонов тьмы.
Нет-нет, ну что вы. Есть много гораздо более великих королей тьмы, чем я. (Смех.)
Но ведь из мира тех песен, которые вы поете, прочитывается желание увидеть свет, пойти к нему, обрести его. Чем для вас является свет, Сакураи-сан?
Существуют вещи, с которыми ничто не может сравниться и ради которых можно пожертвовать абсолютно всем. Когда они есть, можно стать сильнее. Даже если направление неверное, но человек считает его правильным – это и есть свет.
Раньше у вас не было подобных представлений, как вам кажется?
Да, наверное, не было. Вернусь к началу. Просто почти не было таких вещей, которые бы мне от всей души казались «приятными». Я всегда был в холодном состоянии. Я не мог никого любить. Но за каждым из нас без исключений когда-то придет смерть – и если ты это осознаешь и внутренне готов, ты понимаешь, что надо бы получать удовольствие. Есть и люди, которым приятно и весело тогда, когда они отрываются, и вот им для удовольствия нужно много выпить, например.
Вы и раньше много пили – но это нечто совсем другое, не так ли.
Раньше во мне даже не было этого внутреннего осознания, и я занимался тем, что разыгрывал печаль и одиночество.
«Разыгрывал одиночество» – это чтобы на вас внимание обратили.
Ну да, вот так. Ужасно! (Смех.)
Но тексты песен, которые из этого получаются – они очень интересные.
Я работал с мыслью «наверно, хорошо и так», это повторялось многократно, и до недавних пор получалось что-то небрежное и не имеющее конкретной [основы] – но, видимо, я здесь кое-чему положил конец. На сей раз всё чем-то подкреплено, так что это уже «умышленное преступление». [Здесь и раньше, в ответе про свет и тьму, широко использует слово 裏 (ura, «изнанка»), которое в разных сочетаниях становится очень многозначным: это и «то, что внутри», и «то, что подкрепляет/подтверждает», и «улики». Сложно, в общем.]
Мне кажется, это заметно. И хочу сразу спросить, какие чувства и мысли вызвали у вас тексты Имаи-сана.
Местами думал, что «как-то оно не очень в имаевском духе». (Смех.) Но решил, что, видимо, именно это сейчас и составляет его энергию. Кроме того, в этот раз сложилось так, что я писал тексты первым, пока Имаи-сан писал музыку – а тексты Имаи-сана приходили позже. Так что я тоже в достаточной степени использовал конкретный язык, приближающийся к сюрреализму, и в этом смысле, думаю, взгляд у нас с Имаи-саном оказался общий.
То есть ключевые слова, язык – из них, конечно же, рождается чувство единения.
Да. И [я понял, что] мои первые побуждения, судя по всему, не оказались ошибочными.
Иными словами, становится ясно, что рассинхрона нет.
В этом, конечно, есть некоторая пассивность, но когда приходит мелодия и ключевые слова, ты начинаешь концентрироваться исходя из них, и тут внезапно всплывают уже не мысли Имаи-сана, а твои собственные, и эти два мира естественным образом объединяются в один – а дальше, видимо, все уже катится само по себе.
Когда вы говорите об одном общем мире и о том, что все катится само по себе, в этом слышится не столько даже уверенность, сколько доверие – ведь так?
Да. Например, если говорить об этом альбоме: в самом начале, по-моему, была Keijijou Ryuusei, и когда я услышал мелодию под рабочим названием, во мне само собой возникло чувство, что я тоже хочу идти в этом направлении. Даже не то что «да, вот это хорошо», а просто «лучше и быть не может!», такие мысли.
То есть абсолютная синхронность. Как такое может быть – загадка.
Это потому что я думаю об Имаи-сане.
Ва-ха-ха-ха-ха. Значит, думаете?
Думаю. (Смех.)
Имаи-сан в предыдущем номере сказал, что с вами «все в порядке» – и вы сейчас как бы дали ответную реплику.
Да. (Довольная улыбка.)
Хорошие у вас отношения. Я бы даже сказал, идеальные.
Ну, наверно, сейчас мы уже просто с возрастом стали «дышать в ритме аум». И не только в таких случаях. У меня есть какие-то неумелые стороны, которые не меняются, и Имаи-сану они очень хорошо известны. Кроме того, он может пробовать разнообразные подходы в написании песен, но, как мне кажется, все равно ((настолько любезен, что)) делает это с мыслью – «а вокал будет на усмотрение Аччана».
Понятно.
И в том, что касается любимых вещей, у нас довольно много схожего. У Имаи-сана очень умело получается все, за что он ни возьмется, 好きとかそういうのじゃなくて [«здесь дело даже не в личных предпочтениях»???? «даже если это не то, что он любит»???]、он с большим мастерством схватывает атмосферу. Например, он знает, что я люблю готику, и поэтому ((настолько любезен, что)) прижимается ко мне в этом смысле. [すり寄せてくれたりするし。 – довольно распространенное выражение, но все равно это чудесно.] Я тоже пытаюсь как-то по-своему понять авангардные вещи, которые любит Имаи-сан, и превратить это в вокал. То есть давно ясно, что второй человек будет делать так-то и что ему хочется от тебя того-то. Мы ведь уже не пять и не десять лет общаемся. Бывает даже, что и разговоры кажутся излишним трудом. (Смех.) Как бы «пускай сам воспримет и разберется».
Да, это действительно доверие. Хотя я думаю, что у всех пятерых участников присутствует нечто подобное.
Ну да.
Но даже при том, что на альбоме столько разнообразных песен, которые были вверены сторонним manipulator'ам и их вкусу, а результат получился достаточно ошеломительным – при всем при этом слушаешь альбом от начала до конца и чувствуешь, что для него есть лишь одно определение: band-sound группы BUCK-TICK.
Да, наверное. Изнутри не видно, но когда тебе об этом говорят, то чувствуешь, что так и есть. Но вот Ани и Юта – они спрашивают прямо: «Имаи-кун, а это что?» Мне же больше нравится не узнать ответ на вопрос, а подумать над ним. Получается вдохновляющая игра в кэтчболл. Но практически не бывает такого, чтобы этот кэтчболл оказался абсолютно ошибочным.
А вы поняли, что означает подзаголовок в DADA DISCO?
Я был сильно занят собственной работой и не очень об этом задумывался, но рядом Ани и Юта повторяли без умолку: «Имаи, что это значит? Я вчера всю ночь думал – так и не понял!» «Имаи-кун, ну скажиии!» (Смех.) Но если пофантазировать… то видишь – о, это заглавные буквы. Просто спрашивать тоже как-то не очень хочется.
У вас двоих часто так бывает, да?
Вот не знаю, можно ли это назвать прямыми и откровенными [взаимоотношениями]. (Смех.) [??]
Но это так ярко проявилось на альбоме, что в результате слушаешь и понимаешь: хотя о Сакураи-сане и говорят, что он является тьмой, но, возможно, на самом деле он желает света больше, чем кто бы то ни было.
Да, думаю, что так. Вслух можно говорить одно, но если уж раскрывать все секреты, то так и есть.
То есть вы это полностью осознаете? [? 実感としても思ったりするもんですか?]
Я всегда считал, что это не так, но мне об этом говорят. О том, что я самый одинокий и сильнее всех страдаю.
Ва-ха-ха-ха-ха-ха. Но на сей раз это как бы обрело реалистичность и нашло не самое худшее выражение. [?そういうところが今回ちゃんとリアリティ持ったうえで、いやらしくなく表現できてるというとか。]
Как я уже сказал, все началось с Keijijou~ – с этого момента и до конца записи последовательно удавалось сохранять четкость и избегать каких-то своих индивидуальных искажений, и я этим очень доволен. Что ни возьми: и Keijijou~, и Mudai, и Melancholia. Мне также нравится тот мир, о котором я пою, и [когда речь идет о] песнях Имаи-сана, – Baudelaire de nemurenai, Sekai wa yami de michite iru, – то здесь скорее действую не я, а фильтр Имаи-сана, через который они проходят, чтобы зазвучать легко.
«Легко»?
Там не возникает каких-то серьезных глубин. Нет тяжести. Тексты Имаи-сана – они в хорошем смысле ненапряжные.
И благодаря этому фильтру [его? себя?] самого становится легче понять.
Не то чтобы я приводил примеры того, как не надо делать – но в этот раз было откровенно нечестно. (Смех.) [вариант: «он там откровенно хитрит».]
В каком смысле?
///////Ну, вообще Имаи-сан прочно ассоциируется с заразительными мелодиями и чем-то ошеломительным – но когда постоянно злящийся человек внезапно становится добрым, то мы про него и думаем, что он добрый, ведь так? (Смех.)
Ва-ха-ха-ха-ха-ха. Понимаю.
Но если постоянно добрый человек делает какое-то заявление, на него особо и не реагируешь. (Смех.) [? 普段優しい人が一声かけても、あんまりこたえないけど。]
Я вот думаю, что такому человеку надо написать текст Sekai wa yami de michite iru.////////////// [Что это было???????] Мне очень нравится переход от Sekai wa yami de michite iru к ONCE UPON A TIME. Если говорить о Sekai wa yami de michite iru – что вы думали, когда исполняли этот текст?
Думал, что спою ее со всем возможным старанием, как можно серьезнее. Спою для Имаи-сана. (Смех.)
Я там очень люблю фразу «Sekai wa yami de michite iru / kimi ga kagayaku tame ni» («Мир полон тьмы для того, / чтобы ты сиял(а)»). Интересны ваши мысли по этому поводу.
Мысли были такие, что в этой строчке абсолютно точно обо всем сказано, чего и следовало ожидать. Признаю свое поражение. (Смех.)
Если принять [то, что там поется,] за реальность, то по отношению к ней чувствуешь не злость, а некую связь с будущим, в котором есть и надежды, и радость. Мне кажется, так и в этой песне, и в ONCE UPON A TIME тоже.
Думаю, если бы я сам взялся настолько прямо об этом писать, то вылезло бы мое стеснение и неловкость. А Имаи-сан в нужный момент смог это сделать.
Если в прошлом, например, потрясение от террористических атак 11-го сентября в Америке прямо и непосредственно перешло в песни, то теперь такие чувства сублимируются в жизнь с верой в завтрашний день, в надежду и в будущее, без злости.
У нас с Имаи-саном могут различаться подходы к работе, но да, пункт назначения такой. И у него, и у меня."
______________________________
Канемицу, конечно, силен: интервью в кои веки раз берет у Сакураи... а получается все равно про Имаи.
@темы: колка дров, BUCK-TICK, этот переводчик -- дно