KTSMYRSK!!
________________




[Беседует Окубо Юка]

Для интервью вы дали мне фотографии, сделанные на выставке, посвященной Хосоно Харуоми [основатель Yellow Magic Orchestra] – так что поговорим сначала на эту тему. Вы сказали, что посетили выставку прямо посреди записи.

Имаи:
Просто можно было только в тот день, по-другому уже не получалось.

Йокояма:
Да, мы так и эдак просчитывали график – и поняли, что это единственный подходящий момент. Поэтому перед тем, как поехать в студию, встретились и пошли на выставку.



Что это была за выставка?

Йокояма:
К юбилею: на ней в хронологическом порядке представили 50-летнюю историю его творческой деятельности. Были выставлены самые разные вещи – начиная с техники и заканчивая книгами и музыкой, которые на него повлияли. Лично меня особенно привлекла часть, посвященная восьмидесятым: там было очень много такого, что хотелось сфотографировать на память. Вы ведь тоже очень много наснимали, Имаи-сан?

Имаи:
Там в одном разделе была выставлена коллекция любимой манги Хосоно-сана, и меня порадовало, что в ней многое совпадает с моей. Кстати, там был "Gaki Deka". [“Among the male cartoonists of the 70's, Yamagami Tatsuhiko (1947- ) is the most controversial. His cartoon character creation, Gaki Deka, is an extremely fat, over-fed primary school pupil, whose only interests are money and sex. He has no interest whatever in school, but calls himself the only boy policeman and polices the other children primarily out of financial and sexual interest. Gaki Deka’s irresponsible and shameless pursuit of his interests seems to give us an image of Japan in relation to South-east Asia and in that way is quite indispensable.” (c) ”A Cultural History of Postwar Japan” by Shunsuke Tsurumi]. “Gaki Deka” у меня нет (смех), но в остальном сходство налицо. Еще были вещи в духе Хосоно-сана: Морохоши Дайджиро, например. [Юка почему-то заключила «Морохоши Дайджиро» в кавычки. Неужели она решила, что это название манги? Если так, то стыдно, Юка, стыдно.]




Да, очень радостно находить такие точки соприкосновения. А еще из вашего инстаграма следует, что вы неожиданно встретились с Камирё (Ватару)-саном.

Имаи:
У нас [c Йоко-чаном] была встреча в заведении, где готовят жареные потроха, и вот мы оттуда выходим – а Ватару-кун заходит. «А? Что?» типа.

Йокояма:
В самом деле, так и было: мы как раз вышли, а он собирался заходить.



Потрясающее совпадение.

Имаи:
Да, действительно. 50 лет не виделись.

Йокояма:
Вы ведь сейчас ошиблись на нолик, да? Это чрезвычайно странно, нет?



(Смех.) Значит, вас свел зов неких уз. А затем вы пообщались?

Йокояма:
Пообщались.

Имаи:
А я заснул.

Йокояма:
У меня и фото есть, как он заснул. Но выкладывать не буду. (Смех.) А ту встречу мы проводили в связи с лайвом.



Вот как. Но сначала я хотела бы спросить по поводу нынешней записи. Вы в ней участвовали, Йокояма-сан?

Йокояма:
Строго говоря – да, участвовал, но в новый сингл это включено не будет. [?? Возможно, речь все о той же мифической третьей песне.]



Ясно. Сколько времени вы провели в студии?

Имаи:
От самого начала до самого конца я только и слышал: «Поставьте печать!» «Печать давайте!» [Про Имаевскую царскую печать, которую он должен поставить, но все никак не ставит – это ооочень давний мем, я даже не знаю, когда и с чего он начался.]

Йокояма:
До меня даже доходила информация, что печать им утеряна. Не ставил ни в какую. (Смех.)

Имаи:
Не было у меня сил печати ставить.

Йокояма:
Похоже на то, что у Хиде-сана гитара вышла очень сложная – поэтому да, доходила и такая информация, что сил на печать не осталось. (Смех.)




Вот, значит, из-за чего. (Смех.) Какой только информации не узнаешь, не так ли.

Йокояма:
Кстати, насчет Datenshi: когда Имаи-сан записывал гитару, он экспериментировал с различными эффекторами. А я в том же помещении, где он экспериментировал, занимался друг[ой] песн[ей] – и рядом в это же время раздавались такие потрясающе интересные звуки.

Имаи:
Эффекторы у меня не digital, а compact, у них крутишь ручки и действуешь по ощущениям, но вот наткнешься на что-то хорошее, потом дальше покрутишь – и больше уже не найдешь. Все-таки хорошо, когда есть давняя привычка. [Или...? なかなかクセがあっていいよ。В каком смысле?]

Йокояма:
Мне еще выражения лиц очень нравятся. [ 面構えもいいですよね。Это он про эффекторы с кнопками/ручками – или все-таки нет??? 面構え означает «(эмоциональное) выражение (человеческого) лица», и примеров переносного смысла мне найти не удалось. Или он говорит про одухотворенное лицо Имаи, с которым он рассказывает про эффекторы или взаимодействует с ними??? Но по дальнейшему вроде больше похоже, что про эффекторы. ]

Имаи:
Да-да, они ведь очень инстагеничные, между прочим. [="Instabae", яп. неологизм.]

Йокояма:
Фотогенично вышли, само собой.




Вы уже слышали две готовые песни, Йокояма-сан?

Йокояма:
Окончательные варианты – нет, еще не слышал. Хотя «Datenshi» слышал на том этапе, когда сказали «готово». Там к чистому рок-н-роллу примешивается электроника, начинается как бы с изнанки, а потом выходит на поверхность – мне это очень нравится. Я как раз думал о том, что за звуки там вовлечены – и хотя в этой песне есть гитара, о которой сейчас говорили, но в то же время присутствуют и электронные штуки. [?? Что-то не улавливаю, по-моему. そこにどういう音が絡むんだろうなと思ってた時に、さっき言ってたギターなんだけどエレクトロなものが入ってきて。] Я думаю, это хороший сингл.

Имаи:
Точно хороший. Там ведь такая тема, которой до сих пор не было: «небольшое отклонение»,

Йокояма:
Да, верно. Отклонение навстречу новому альбому: мы и на нашей домашней встрече уже говорили на эту тему. И я это тоже осознаю. {Число звуков} небольшое. [Cм. примечание к интервью с Имаи.] И на т[ой] песн[е], где есть мое участие, я сознательно подхожу к тому факту, что звучание должно обладать большой силой убеждения – и {число звуков} должно быть по возможности небольшим.



Каждый звук в отдельности отличается какой-то зернистой четкостью и разборчивостью: это касается и вашей гитары, Имаи-сан, и вокала Сакураи-сана, причем во всех трех песнях.

Имаи:
О-о, да, вот это там точно есть.



Вы присутствовали на всех моментах записи?

Имаи:
Нет. Если я уже в студии, то в принципе могу послушать песню Хиде, но вообще в конкретной песне все продюсирует тот, кто ее написал. Так что относительно песен Хиде я особо ничего не говорю.

Йокояма:
Хотя недовольство высказываете уже на этапе демозаписи.

Имаи:
На этапе демозаписи да, был такой разговор, что «да как это вообще, слишком долго же, разве можно столько сыграть?!» (Смех.)




А когда речь идет о ваших песнях, Имаи-сан, то как в этом случае определяется звучание гитары Хошино-сана?

Имаи:
Аранжировка определяется уже тоже на этапе демо-записи, поэтому Хиде приходит в студию и говорит: «Указывай, пожалуйста». (Смех.) Ну, я и указываю: здесь так, тут вот эдак, Хиде делает заметки своей характерной шифрограммой, а потом, видимо, тренируется дома. А Юта, когда я ему передаю демку, просто все целиком копирует, а потом уже на это накладывает какую-то свою характерную аранжировку [и говорит]: «А если вот так?» [?] Так что с Ютой практически не бывает, чтобы я ему что-то указывал.



Ясно. Запись будет продолжаться и дальше?

Имаи:
В будущем году. К альбому.

Йокояма:
У Имаи-сана большая часть песен должна была быть готова уже в середине месяца.

Имаи:
Это что, так надо было?

Йокояма:
Вы же сами говорили: к 11-му ноября.

Имаи:
Я как раз 11-го и вспомнил, что вроде да, говорил про 11-е. Вот на днях.

Йокояма:
Ну, ясно. (Смех.)

Имаи:
Типа «а? Что? Неужели уже 11-е?»

Йокояма:
Вообще-то мне говорили, что так всегда бывает: лучшие песни рождаются на последней производственной стадии. Значит, пока еще не готово. (Смех.)



То есть это был как бы первый дедлайн в работе над альбомом?

Имаи:
Мне открылось [:-0 в смысле «было откровение свыше» – это в каком же смысле, интересно?? Во сне, что ли? Или он так шутит?], что «будет просто отлично со всем разобраться к 11-му числу». Где-то дней за двадцать до даты. Ну, я принял к сведению, а сам дурака провалял – и тут вдруг «о, уже 11-е!»



«Дурака провалял» – это прямо очень нехорошо.

Имаи:
Да просто время проходит очень быстро.

Йокояма:
Но есть еще второй крайний срок, 3-е декабря.



День начала тура.

Имаи:
И поэтому нереально. Ведь лайвы же. К третьему нереально.

Йокояма:
Ну, ясно. (Смех.)



Теперь перейдем к теме THE DAY IN~. Вы начинали говорить об SE.

Имаи:
SE хорошо получилось.

Йокояма:
Получилось, да. ///Та часть, которая относится к B-T-теме, целиком делегируется [[мне]]. Хотя мы обмениваемся соображениями по поводу аранжировки, и на этот раз говорили о том, что надо сделать измененную версию, по этому поводу могут устраиваться собрания в конторе и что угодно – и вот решилось, что это SE будет в том числе и экспериментом по связке с новым альбомом./// [? Извините, но я туплю. ] B-Tのテーマに関してだけは丸投げなんですよ。アレンジのすり合わせはするんですけど、今回もバージョンを変えましょうっていう話になって、部屋ミーティングなりなんなりしている時に、アルバムに繋がるような実験もこめたSEになりましたね。]

Имаи:
Вот это очень хорошо вышло. И связка с Muma~, да? Круто получилось. Да уж, такого раньше не было. Все [в группе] были в восторге. Круто.

Йокояма:
Вот как. Ну, я тоже так думаю. (Смех.) Вообще если знать о связке с первой песней, то и [сама] SE-аранжировка делается очень прикольной.

Имаи:
О, да, и ты сам уже там пустился придумывать. [?お~、自分から乗っかってきたね。]



То есть с вашей точки зрения, Имаи-сан, там можно было на всё давать добро.

Имаи:
Мы проводи[ли] очень подробн[ые] встреч[и] – и, в общем, несколько раз что-то с обеих сторон обсуждается, а затем подшлифовывается.

Йокояма:
Когда пересылаем друг другу материал – «мне не нравится уровень этого звука, приезжай ко мне».

Имаи:
Да-да.

Йокояма:
И, кстати говоря, к концу ноября такая пересылка с комментариями должна будет состояться не один раз. (Смех.)



А, так это мы о будущем говорим?

Имаи:
О, и на лице написано: «Э, ты чё, еще ваще ничего не делал?»



Вовсе нет, ну что вы. (Смех.)

Йокояма:
Но чаще бывает, что я посылаю мэйл и не получаю никакой реакции, и это пугает. Когда сроки поджимают, приходится принимать быстрые решения – а когда время еще позволяет, то это все у вас так и лежит в сторонке, да?

Имаи:
Ага.

Йокояма:
Ахахахахаха. «Ага» – и всё на этом. Вот вам и пожалуйста. Я-то ведь хочу, чтобы он сразу слушал.



Но вы ведь слушаете сразу[[, бывает вообще такое]]?

Имаи:
(Молча кивает.)

Йокояма:
Но решения все равно не принимает. (Смех.) Приходится изрядно подергаться. Хотя в последнее время я это уже сообразил, и когда что-нибудь еще приходит в голову – могу написать «я тут поменял как мне захотелось» и отправить еще раз. Да, интересно, что же с ним в итоге выйдет, с этим SE.

//////[Слушайте, дальше идет какое-то слишком сложное и ступенчатое трехслойное нечто – я не могу его перевести вообще никак, извините. Это выглядит как-то типа – И.: «слушай, но пока ведь все ОК, у тебя-то ведь не что-то там тоже мне еще боже мой», Й.: «Не, ну вообще: ''пока что не тоже мне'' (смех), И.: «Да точно, только не «то», а «сё» и не миллион а десять рублей и не выиграл а проиграл». УБЕЙТЕ МЕНЯ.]

今井「う~ん、でもまだまだできるよね。君はそんなもんじゃないよね。」

横山「まだまだそんなもんじゃないと(笑)」

今井「いや~、あんなもんじゃないよ、あの展開は」


[…...Да и вообще в целом непонятно: SE уже «хорошо получилось», группа в восторге – чего еще-то? Что требуется от Имаи??]

///////


А еще что-нибудь для предстоящего THE DAY IN~ вы делали?

Йокояма:
Еще приходил мэйл с просьбой сделать для одной песни аранжировку на синтезаторе. В этой песне не используется типичный для акустики click [???], но возникло желание добавить синтезатор, чтобы обновить аранжировку. Как раз на встрече по поводу этой песни мы и встретили Камирё-сана.

Имаи:
Да. SILENT NIGHT.

Йокояма:
Там очень заковыристые аккорды: если не сделать все четко, будут очень сильные нестыковки.

Имаи:
Поэтому, возможно, тоже надо будет обсудить и подрихтовать. В принципе, думаешь: «Раз это Йоко-чан, то все нормально» – и передаешь все прямо так, но там действительно жутко заковыристые аккорды.

Йокояма:
Я тоже сразу подумал, что они очень замысловатые.

Имаи:
Это потому что там у аккордов противное такое развитие идет. [Опять эти загадочные «неприятные аккорды», да что ж такое…] Думаешь – «и как это мы только умудрились».

Йокояма:
Так песня делалась в условиях нехватки времени, по всей видимости.

Имаи:
Ну да. Я забыл демку, так что пришлось спешно ее делать в Лондоне. Она у тебя как, уже готова в основном?

Йокояма:
Идеи готовы.

Имаи:
Идеи?!

Йокояма:
А непосредственно займусь на будущей неделе.

Имаи:
В общем, ты еще не делал.

Йокояма:
Я считаю, что путем мучительных проб и ошибок хорошей вещи не сделаешь – а вот если будешь четко видеть задачу, то иногда все может получиться уже за три часа. Поэтому для начала нужно, чтобы идеи напитались содержанием.

Имаи:
Ну, я и говорю: еще не делал, короче.

Йокояма:
Так-то оно так, но ведь все уже четко видно! А когда сядешь, то и время проходит быстро! [Что?? ]

Имаи:
Йорошику! [Что???? [2]]

Йокояма:
////Но я думаю, все, о чем сейчас идет речь – оно во время тура пойдет своим чередом/// [?], так что буду для этого стараться. …Э? Вы ведь никакую новую работу уже не зададите, правда?

Имаи:
Да я вот как раз сейчас об этом подумывал в общих чертах. (Смех.)

Йокояма:
Пожалуйста, не надо больше никаких внезапных уведомлений! (Смех.)



Это будет выпуск журнала будет последним в 2019 году. Каким этот год был для вас, если оглянуться назад?

Йокояма:
Прежде всего – Имаи-сан выступил на event'е по случаю моего дня рождения. Уже и забыли, наверно?

Имаи:
А, да, выступил. Точно. А еще раз выступить?

Йокояма:
Но говорили же вроде, что только один раз… Ну, раз дальше молчание, то забудем пока о том, что было раньше. (Смех.) [?] Потом в феврале была запись, к весне – релиз, затем Макухари… Как-то удивительно насыщенно..

Имаи:
Ой, да, что верно, то верно. Насыщенный был период, я тоже так думаю. Очень хорошо с этим вышло.

Йокояма:
Хай. Как состояние вашего здоровья, Имаи-сан – в порядке же?

Имаи:
Состояние здоровья в порядке. Следующий год наверняка будет хороший. И следующий, и тот, что за ним – они будут крутые, я думаю.

Йокояма:
Серьезно говорите? Это хорошо. Есть мощь и сила – значит, надо упорно шагать вперед.



А лично у вас какие стремления, Йокояма-сан?

Йокояма:
Ну, я буду очень стараться для того, чтобы Имаи-сан снова мог выступить на моем event'е. А в тот же период следующего года снова должна быть запись, так что я хотел бы приятно провести время в развлечениях со звуком.






[Плохо видно, но это они на выставке сфотографировались в такой штуке.]

________________

 

@настроение: физикал нойрозе

@темы: Kazutoshi Yokoyama, колка дров, BUCK-TICK, ktsmyrsk!, этот переводчик -- дно, "я подумал: «Хм-м»"

Комментарии
24.03.2020 в 17:07

Партизан до тих пір вважається партизаном, доки є ворог, в тилу б якого він партизанив.
Мне еще выражения лиц очень нравятся.
похоже, все-таки речь о педалях и всех этих штуковинах, многие из них правда похожи на лица, и от того, как выставлен регулятор, "выражение лица" может меняться.

Но решения все равно не принимает.
почему-то подумалось о таком подходе некоторых учителей, когда они не дают никакого фидбека, чтобы мнение учителя не повлияло на ученика и он дошел до нужного результата исключительно своими силами.

дальше идет какое-то слишком сложное и ступенчатое трехслойное нечто
...так общаются люди, которые работают вместе 50 черти-сколько лет... :alles:

Ну, я принял к сведению, а сам дурака провалял
В общем, ты еще не делал.
оба хороши :lol:

Йорошику! [Что???? [2]]
может, это как американцы говорят "амен"?.. не могу даже сформулировать... типа, "ну хорошо, ты знаешь что делаешь" :upset:
24.03.2020 в 17:32

holoda_dush
Имаи-сан так интригует со своими «небольшими отклонениями»)
Жду не дождусь нового альбома :)
25.03.2020 в 02:58

... и животноводство!!
потрясающее взаимодействие )))\
"так что, ты так ничего и не сделал?"
"ну понятно, и ты не сделал ничего!"
идеально ))))

вообще у имаи, конечно, какое-то оч свое ощущение времени ))) тут он заснул, тут понял, что надо бы, но продолбал, а тут уже чувствует, что совсем надо, но уже не успеть, так что фиг с ним )))) как-нибудь само )))
дедлайнер сферический в вакууме ))))

оч интересно было про процесс работы с хиде и ютой. вообще вся эта внутренняя кухня оч интересна.

спасибо большое за перевод! ))))