KTSMYRSK!!
______________



NB: Please DO NOT retranslate/repost/otherwise use ANY part of this on facebook, tumblr, blogspot, etc.


[Беседует Ватанабе Саюри]

Да! Это рубрика «По-имаевски», но и сегодня мы снова беседуем с manipulator'ом Йокоямой Казутоши-саном, который уже стал нашим постоянным гостем. (Смех.) Беседа пойдет о том, как наши герои принимали участие в записи альбома группы Kokusyoku Sumire.


Вы уже говорили об этом в прошлом номере: значит, на сей раз SE для лайвов удалось сделать еще за некоторое время до крайнего срока?

Имаи:
А, ну конечно же.

Йокояма:
Да, на этот раз получилось заранее. Не говоря уже о том, что Имаи-сан сделал пару шагов вглубь и вообще сделал новую SE-увертюру к песн[ям] из основной части! [???? 本編の曲の前奏曲としたSE]


Но treatment, кажется, делали вы, Йокояма-сан?

Йокояма:
Да, он проверил сделанный мною treatment, после чего мы решили: «Всё, закончили!» и пошли выпить, а на следующий день я снова пошел к Имаи-сану за материалом, и мы снова так же выпили в том же заведении. Имаи-сан – он был крут прямо как прореслер! [??? チョーノってましたよ – видимо, имеется в виду, что он был как рожденный в Америке прореслер Чоно Масахиро, известный фирменным выкриком: «I am Chono!». Или я не знаю.]


Вы говорили, что вам не терпится узнать, каким будет это SE. Оно в итоге такое, как вы представляли?

Йокояма:
Оно как манифест футуризма. (Смех.) Мелодии нет, и само ощущение от звука ооочень футуристичное. И в связке звуков SE друг с другом, на мой взгляд, выражена сущность альбома. И видеоряд тоже хорош!

Имаи:
Вот да! Ощущение даже не то что зажигательное, а очень волнительное такое.

Йокояма:
Я очень люблю песню Devil 'N Angel, недавно вот посмотрел лайв, и когда там начинает звучать этот синтезаторный бас, настроение само собой повышается. И потом там сетлист составлен так, чтобы была связь с той самой выдающейся песней. Вы ведь еще во время записи говорили о том, что у тех двух песен одинаковый темп и тональность, не так ли?

Имаи:
Да, так что насчет этого было решено еще в самом начале. Что на лайвах их обязательно надо будет связать между собой.


Вот оно что! Да, и кстати, по поводу новой записи Kokusyoku Sumire, чьих гостевых выступлений мы ожидаем: вы ведь тоже принимали в ней участие, Йокояма-сан?

Йокояма:
Ну да. Вспоминается, как я строил далеко идущие планы на то, чтобы поучаствовать в записи VICTIMS OF LOVE, постучать на ней кастаньетами или в ладоши похлопать – но мечты мои не сбылись, и поучаствовал я только в обмытии. (Смех.)

Имаи:
Но ты ведь в ходе записи заходил в гости, да?

Йокояма:
Так точно. Захотелось взглянуть на атмосферу, непохожую на обычную. Крайне редко выпадает возможность увидеть в студии запись с участием людей, не входящих в группу, и я захотел воспользоваться этим случаем и посмотреть, хотя и не имел отношения к процессу. А когда обмывали окончание работы над «Arui wa Anarchy» и впервые встретились после долгого перерыва, то зашел разговор о том, что [Kokusyoku Sumire] будут записывать альбом и ищут manipulator'а. И хотя я даже не знал, какого рода песни им требуется сделать, но вызвался моментально: «Я сделаю!»


И всего вы сделали в качестве manipulator'а две песни?

Йокояма:
Да. Сначала им понравилась одна, и тогда они сказали, что просят еще одну. Это та, о которой хотели просить Имаи-сана.


Ясно. (Смех.) То есть к той песне, где приняли участие вы, добавили гитару Имаи-сана.

Йокояма:
Вообще-то я еще не слышал этой песни в ее нынешнем состоянии. В смысле – того, что записал Имаи-сан.

Имаи:
В этой песне хорошие риффы. Ну, просто мне сказали: «Мы не делаем рок, поэтому очень ждем, что вы добавите туда подобное звучание». Поэтому там действительно такая вот характерная окраска [букв. «запах»] и искривленные гитарные риффы. По-моему, получилось интересно и хорошо.


Абсолютно невозможно себе представить [конечный результат] – и отсюда нетерпеливое ожидание.

Имаи:
Кажется, у Йоко-чана для этой песни попросили «звуки тумана», а он им ответил – «я таких не знаю». (Смех.)

Йокояма:
Это уже в самом конце, в дополнение к уже одобренным звукам, мне заказали «звуки тумана».

Имаи:
Ну, и [он??] тогда сказал: «Значит, и звуки дождя сойдут». И пришли им звуки дождя. (Смех.)

Йокояма:
Но это не значит, что я взял и послал обычные звуки дождя. Я задумался о том, какие звуки могут быть у сырости. Конечно же, не капли, но и один лишь белый шум – это как-то странно, поэтому я работал, думая о том, насколько конкретную форму можно придать абстракции. Я не знал, как эта вещь будет звучать в завершенном виде, и делал manipulation с чем-то абстрактным – и в этом смысле ощущения от работы с BUCK-TICK и Kokusyoku Sumire одинаковы.

Имаи:
А это ощущение влаги – как ты его в итоге добился-то?

Йокояма:
Эквалайзер немножко подвигал… Так не очень информативный ответ получится, правда же? (Смех.)

Имаи:
Но своими собственными ощущениями в итоге руководствовался, да?

Йокояма:
Ну, как бы, критерий оценки – это одобрят ли заказчики, когда я предъявлю им нечто, что нравится мне самому. В этом и заключается моя работа. Поэтому до момента одобрения неизвестно, является ли сделанное верным решением, на которое надеялась другая сторона. И до этого момента я лишь стараюсь по возможности приблизиться к [заданным ими] образам. Именно поэтому я обычно пытаюсь подходить к делу старательно и осознанно.


А если бы вам заказали «звуки дождя» – что бы вы сделали?

Йокояма:
Идеальный вариант для меня такой, где мне удастся создать этот образ из звуков, которые вообще не имеют никакого отношения [к дождю]. Вот это – абсолютный идеал, и такое решение мне кажется самым верным.


Выразить такой образ в других звуках – это, наверное, очень трудно.

Йокояма:
С Имаи-саном мы часто обсуждаем абстрактные образы. Например, звук большой змеи, свернувшейся в кольца. (Смех.)

Имаи:
Не просто чтобы поболтать развлечения ради, а потому, что это действительно важно.

Йокояма:
Вот и в ходе этой записи мне пришлось заново себе представить «звуки тумана».


Возвращаясь к теме разговора и нынешнему туру BUCK-TICK: какие у вас впечатления от увиденного на концертах, Йокояма-сан?

Йокояма:
В том, как эта группа зажигает с песнями из новых альбомов, лежит ее сильная сторона – я каждый раз об этом думаю. Бывает, в основной части начинается какая-нибудь песня, к которой я сам приложил руку – и тут же мысль: «О! Что это за песня? Клёвая какая!» И вот думаешь, сколько же у них таких хороших песен.


То есть когда слышите ее после перерыва, то она воспринимается естественным образом.

Йокояма:
Да. «А? Что? Это же точь-в-точь интро к Thanatos!!», а потом понимаешь, что это оно и есть. То, что их теперешние песни очень клёвые – это само собой разумеется, но когда в промежутки между ними периодически вставляются песни из прошлого – у меня ощущение, что они с тех пор совершенно не изменились. И хотя сама подборка явно сделана в соответствии с теперешней концепцией, все равно очень чувствуется этот сильный волевой посыл, что «ничего не изменилось!» – вот такие это лайвы. То же касается и освещения, и видеоряда. И думаешь, что, конечно же, такая группа очень сильна.


Кстати, а не было ли чего-то, что вас озаботило?

Йокояма:
Когда я после перерыва увидел Имаи-сана на лайве в Шибуя Кокайдо, мне показалось, что он похудел.

Имаи:
Когда? В Шибуя Кокайдо?

Йокояма:
Конечно, все выглядели так, будто привели себя в форму, но у Имаи-сана вид был…

Имаи:
Э? Сумрачный? [«donyori» – изначально это «покрытый тучами», а здесь, видимо, это выражает либо мрачность, либо затуманенный – от слабости – взгляд.]

Йокояма:
Замученно-истощенный как будто бы. [«gessori»]

Имаи:
Да никакой не истощенный. (Смех.)

Йокояма:
Ну, может, это угол обзора такой был.


У вас, Имаи-сан, наблюдаются резкие перепады в весе?

Йокояма:
Когда выезжаешь в тур и начинается весь этот цикл, бывает у вас такое, что с началом следующей недели замечаешь, будто потолстел?

Имаи:
Да в турах как раз наоборот: вся еда точно расписана, питаешься правильнее, чем дома.

Йокояма:
Но по графику выходит, что как раз таки дома оказываешься чаще. Вот сейчас у вас режим не полетел из-за этого?

Имаи:
Да нет, потому что когда я дома – я рано встаю. Сегодня вот успел в Музее современного искусства побывать.


А вы ходите в музеи, Йокояма-сан?

Йокояма:
Два года назад на того самого Ван Гога я ходил, но вообще в музеи не хожу особо.

Имаи:
Не ходишь?

Йокояма:
Да, не хожу вот…

Имаи:
Несколько лет назад была выставка Дали – эх, вот на нее я постоянно ходил. [?? Или «вот на ней стоило бы не раз побывать»? 何年か前にダリ展があったけど、それにはしょっちゅう行ってたなぁ。]

Йокояма:
Что-то меня пугает направление этого разговора… Как будто бы мне говорят: «Ты почему, Йоко-чан, не ходишь смотреть такие вещи? Вообще не интересуешься?» (Смех.)

Имаи:
Вот именно…

Йокояма:
Ну, вот когда я хожу – тогда хожу.

Имаи:
Непонятно, что же ты тогда вообще смотришь. Ведь ты даже мангу не читаешь, правильно же?

Йокояма:
Просто разница между тем, что мне интересно, и тем, что неинтересно – она огромная. [?] А мангу я раньше смотрел, но потом просто перестал.

Имаи:
Какую ты мангу смотрел?

Йокояма:
Jump девяностых. Young Jump. То есть предпочитал оригинальные произведения, а не аниме из телевизора. Например, "KochiKame", "Yuu☆Yuu☆Hakusho", "Slam Dunk" , «JoJo» – третье поколение примерно… [??代目くらいかな]… Но «JoJo» вообще никуда не годится.

Имаи:
Вот как. Понял-принял. (Смех.) [:yes: そうですか、了解しました。(笑)]

Йокояма:
Нет, ну я, конечно же, смотрю на Имаи-сана – и учусь. На самом деле, мне бы хотелось всякое-разное посмотреть, но на это ни денег нет, ни времени. И хотя Имаи-сан мне говорит: «Тебе почему неинтересно?», я как раз имею честь учиться у Имаи-сана, который всем интересуется. И вообще-то давно уже Имаи-сан мне не выговаривал. (Смех.)

______________________

скан: ?

@темы: Kazutoshi Yokoyama, колка дров, BUCK-TICK, ktsmyrsk!

Комментарии
10.01.2021 в 14:11

holoda_dush
Спасибо за перевод!
Очень приятно читать как Имаи-сан и Йокояма взаимодействуют))
21.01.2021 в 13:01

Taiyou Ni Korosareta
спасибо большое за перевод!